2 Samuel 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rahn ehu Depit ahpw keinemwe, “Mie kisehn peneineien Sohl me momourte? Ma mie, a I men kadekohng oh apwalih pwehki Sonadan.”
1 Certo dia, Davi perguntou: “Resta alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar bondade por causa de Jônatas?”.
2 Eri, ahnsowo mie en peneineien Sohl ar ladu men, ede Sipa; e ahpw pehkiekdohng rehn Depit. Nanmwarki Depit ahpw keinemwe reh, “Ih kowe Sipa?”
2 Havia um servo da família de Saul, cujo nome era Ziba, e o trouxeram a Davi. “Você é Ziba?”, perguntou o rei. “Sim, seu servo, meu senhor!”, respondeu Ziba.
3 Nanmwarkio ahpw keinemwe, “Mie kisehn peneineien Sohl me momourte me I kak sewese oh apwalih, duwen me I inoukihong Koht?”
3 Então o rei lhe perguntou: “Resta alguém da família de Saul? Se resta, gostaria de mostrar a bondade de Deus para com ele”. “Um dos filhos de Jônatas ainda está vivo”, respondeu Ziba. “Ele é aleijado dos dois pés.”
4 Nanmwarkio ahpw mahsanih, “Eri, ia ih?”
4 “Onde ele está?”, perguntou o rei. Ziba respondeu: “Em Lo-Debar, na casa de Maquir, filho de Amiel”.
5 Nanmwarki Depit eri poaronlahng en patohdo reh.
5 Então Davi mandou buscá-lo na casa de Maquir.
6 Ni Mepiposed, nein Sonadan me nein Sohl, eh leledohng mwohn silangin Depit, e ahpw poaridi oh rahnmwahwih. Depit eri mahsanih, “Mepiposed.” A e sapeng, patohwan, “Iet ngehi, sapwellimomwi ladu, maing.”
6 Seu nome era Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul. Quando compareceu diante de Davi, curvou-se com o rosto no chão. Davi disse: “Saudações, Mefibosete”. Mefibosete respondeu: “Aqui está seu servo, meu senhor!”.
7 Depit ahpw mahsanih, “Ke dehr masak mehkot. Pwe I pahn kadekohng uhk pwehki omw pahpa Sonadan. I pahn kapwurehiong uhk sahpw koaros me omw pahpa kahlapo, Sohl, sapweniki; oh ke pahn kin iang ie tungoal ni ei tehpel ahnsou koaros.”
7 “Não tenha medo”, disse Davi. “Quero mostrar bondade a você por causa de Jônatas, seu pai. Vou lhe dar todas as terras que pertenciam a seu avô Saul, e você comerá sempre aqui comigo, à mesa do rei.”
8 Mepiposed ahpw pwurehng poaridi oh patohwan, “Maing, ngehi me suwedsang kidi mehla men. Dahme komw pahn ketin kupwureiehki?”
8 Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”.
9 Nanmwarkio eri malipehdo Sipa, sapwellimen Sohl ladu, oh mahsanihong, “I pahn kihong Mepiposed, nein nein omw soumaso nah pwutak, mehkoaros me Sohl oh eh peneinei sapwellimaniki.
9 Então o rei mandou chamar Ziba, servo de Saul, e disse: “Dei ao neto de seu senhor tudo que pertencia a Saul e sua família.
10 Kowe, noumw seri kan, oh omw ladu kan pahn koadoahki sapwen peneineien omw soumaso, oh kihpene wahnsahpwo pwe en kin kamakomour irail. A Mepiposed pahn kin iang ie tungoal ni ei tehpel ahnsou koaros.” (Sipa naineki pwutak ehk limmen oh ladu riehk.)
10 Você, seus filhos e servos cultivarão a terra para ele, a fim de produzir alimento para a casa de seu senhor. Mefibosete, neto de seu senhor, comerá sempre à minha mesa”. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Sipa eri sapeng, patohwan, “I pahn kapwaiada mehkoaros me Wasa Lapalap ketin koasoanehdi.”
11 “Sou seu servo”, respondeu Ziba. “Farei tudo que meu senhor, o rei, mandou.” E, daquele momento em diante, Mefibosete passou a comer à mesa de Davi, como se fosse um de seus filhos.
12 Mie nein Mepiposed kisin pwutak kis, ede Maika. Peneinei koaros en Sipa eri wiahla ladun Mepiposed.
12 Mefibosete tinha um filho ainda jovem chamado Mica. Daquele momento em diante, todos os membros da casa de Ziba se tornaram servos de Mefibosete.
13 Eri, Mepiposed me nehtuk, kin koukousoan Serusalem, oh kin kepikepin konot sang nin tehpel en nanmwarki ahnsou koaros.
13 E Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, morava em Jerusalém e comia sempre à mesa do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.