2 Samuel 8

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ahnsou ehu mwuri, Nanmwarki Depit pwurehng mahweniong mehn Pilisdia kan oh kaloweiraildi oh ketikihsang irail manaman en kakaun sahpwo.
1 Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região.
2 E ahpw pil kalowehdi mehn Mohap kan. E kaunediong me lohdi kan nanpwel e ahpw kin kemehla riemen sang ni irek en silimen koaros. Eri, mehn Mohap ahpw wiahla sapwellime aramas oh irail kin pwainohng daksis.
2 Ele também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão, mediu-os com uma corda e matou dois terços deles. Assim os moabitas se tornaram escravos de Davi e lhe pagavam impostos.
3 Mwuhr e ahpw pil kalowehdi nanmwarkien Sopa nan Siria, Adadeser nein Rehop, nindokon Adadeser eh ketket kolahng onesapahl sapwellime manaman pohn sahpw ni palipowehn Pillap Iupreitis.
3 Então Davi atacou o rei de Zoba, Hadadezer, filho de Reobe, quando este foi tomar de novo as terras que ficam perto do rio Eufrates.
4 Depit kalowehdi soundak oahs kid isipwiki oh sounpei alu rianen. E koledi uwen oahs me itarohng wa werennansapw epwiki a e kauwehla nehn oahs teikan koaros.
4 Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros.
5 Ahnsou me mehn Siria sang Damaskus kadarala karis ehu mehn sewese Nanmwarki Adadeser, Depit ahpw mahweniong kariso oh kemehla sounpei rianen riekid.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Mwuhr e ahpw kauwada impwal en sounpei kei nan sapwarailo, re ahpw wiahla sapwellime aramas oh kin pwainohng daksis. KAUN-O ketin kupwurehla Depit pwe en powehdi wasa koaros.
6 Em seguida colocou acampamentos militares na terra deles. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
7 Depit kalowehdi mehn sansar kohl me sapwellimen Adadeser lapalap akan kin weuwa oh walahng nan Serusalem.
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 E pil ketiki kohla uwe ehu en prons sang Peda oh Perodai, kahnimw kei me Adadeser kaunda.
8 Também levou uma grande quantidade de bronze das cidades de Betá e Berotai, que eram governadas por Hadadezer.
9 Toi, nanmwarkien Amad karongehda me Depit kalowehdi karis koaros en Nanmwarki Adadeser.
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 Ih eri kadarala sapwellime pwutak Soram rehn Depit pwehn rahnmwahwih oh kapingahki eh powehdi Nanmwarki Adadeser, me pak tohto kin mahweniong Toi. Soram kadarala rehn Depit kisakis kei me wiawihkihda kohl, silper, oh prons.
10 Então enviou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos feitos de prata, de ouro e de bronze.
11 Nanmwarki Depit eri kasarawihong kisakis pwukat ong mehn doadoahk ni kaudok, iangahki kohl oh silper kan me lohdi sang wehi kan me e kalowehdi—
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia tomado dos povos que havia conquistado,
12 Edom, Mohap, Ammon, Pilisdia, oh Amalek—pil iangahki dipwisou kei me lohdi sang rehn Adadeser.
12 isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas. E fez a mesma coisa com parte do que havia tirado de Hadadezer.
13 Depit eri ndandla mehlel ni ahnsou me e pwurasang wasa me e kemehla ie mehn Edom nen welikid nan Wahun Soahl.
13 Davi se tornou ainda mais famoso quando voltou depois de ter matado dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 E ahpw kauwada impwalen sounpei kei nan Edom, oh aramas en wasao ahpw wiahla sapwellime. KAUN-O ketin kupwurehla Depit pwehn kalowehdi wasa koaros.
14 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
15 Depit kaunda Israel pwon oh ketin koasoanehdi pwe aramas koaros en sapwellime wehi en kin ale wahu oh pwuhng ahnsou koaros.
15 Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça.
16 Sohap me eh nohno Seruaia, iei ih me kaunen karis; Seosopat nein Ahilud me wia kaunen palien pwuhk;
16 Joabe, cuja mãe era Zeruia, comandava o seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
17 Sadok nein Ahidup oh Ahimelek nein Apaiadar me wia samworo; Seraia me sounnting en nan tehnpaso;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
18 Penaia nein Sehoiada me kaunen silepen Depit; oh nein Depit pwutak ko me samworo.
18 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.