2 Samuel 5

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kedekedeo, kadaudok en Israel koaros ahpw pwarala rehn Depit nan Epron oh patohwanohng, “Iet kiht kisehmwi kei.
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 Eri, mahso, ni mwehin Nanmwarki Sohl, komwi me kin kakaun mehn Israel kan ni ar kin mahwen, oh KAUN-O ahpw ketin mahsanihong komwi me komwi me pahn wia sounkaweid en sapwellime aramas akan oh kin kakaun irail.”
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Eri, kaunen Israel koaros ahpw iang patopene pahn kupwur en Nanmwarki Depit nan Epron. Irail oh Depit eri wiahda inou ehu nanpwungarail mwohn silangin KAUN-O; re ahpw keiehdi Depit pwe en wiahla nanmwarkien Israel.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 Eri, Depit sounpar 30 ahnsou me e ketin wiahla nanmwarki, oh e wia kaun emen erein sounpar 40.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 Nan Epron e ketin wia nanmwarkien Suda erein sounpar isuh elep, oh nan Serusalem e ketin wia nanmwarkien Israel pwon oh pil Suda erein sounpar 33.
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 Eri, Nanmwarki Depit oh sapwellime sounpei ko ahpw ketilahng mahweniong Serusalem. Eri, mehn Sepus kan me kin kousoan Serusalem ni ahnsowo re ahpw lemeleme me Depit sohte kak kalowehdi kahnimwo. Ihme re patohwankihong, “Komw sohte mwahn kak ketilongodo met. Me maskun kan oh nehtuk kan pahn kapweiengkomwihdi.”
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 (Ahpw Depit kalowehdi kahnimw kehlail Saion, wasao eri wiahla Kahnimw en Depit.)
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 Eri, rahno Depit ahpw mahsanihong sapwellime sounpei ko, “Mie emen rehmwail me kailongki mehn Sepus kan duwehte ngehi? Mie me kak kemeirailla? Ma mie, a en kohdahwei nan pwoaren paipen pihlo oh mahweniong me maskun oh nehtuk ko.” (Iei kahrepen lepin mahsen lepo: “Me maskun kan oh me nehtuk kan sohte kak pedolong nan tehnpas en KAUN-O.”)
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 Mwurin Depit eh kalowehdi kahnimw kehlailo, e ahpw kousoanla ie oh ketikihong ede “Kahnimw en Depit.” Ih eri ketin kapilkipene kahnimw, tepida sang ni wasa me sahpwo ilehda ie lellahng ni palikapi en dohlo.
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 E ahpw kin ketin rosorosonla ahnsou koaros, pwehki KAUN-O Koht, Wasa Lapalap, eh kin ketin ieiang.
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 Eri, Airam, nanmwarkien Dair, ahpw poaronelahng Depit meninkeder kei; oh pil ketikihong tuhke sidar kei, iangahki sounkou ihmw kei, oh pil sounwia takai kei, pwe re en kauwada tehnpese.
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 Depit eri mwahngihkihda mepwukat me KAUN-O ketin kupwurehla en wiahla nanmwarkien Israel, oh pil ketin kapaiahda sapwellime wehio pwehki mehn Israel kan.
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 Eri, mwurin eh ketsang Epron, Depit ahpw pil ketin pekehikihda lih ekei. E pil sapwellimanikihda pil ekei pwutak oh serepein.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 Eri, iet seri kan me ipwidiong reh nan Serusalem: Sammua, Sopap, Nadan, Solomon,
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ipar, Elisua, Nepek, Sapia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elisama, Eliada oh Elipelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Mehn Pilisdia kan eri rongada me Depit kesepwildahr wiahla nanmwarkien Israel, irail koaros ahpw mwekidida pwe re en uhwong oh kalowehdi. Eri, ni Depit eh karongehda met, e ahpw ketila wasahn ruk kehlail kis oh ketiket ie.
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 A mehn Pilisdia ko ahpw lellahng nan Wahun Repaim oh ikiparpeseng wasao.
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 Depit ahpw ketin kalelapak rehn KAUN-O, patohwan, “I en patohwan mahweniong mehn Pilisdia kan? Komw pahn ketin kupwurei ie, pwe I en kaloweiraildi?”
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 Depit eri ketilahng Paal Perasim oh kalowehdi mehn Pilisdia ko wasao. Ih eri patohwan, “KAUN-O ketin kauwehla ei imwintihti kan rasehng lapake laud ehu.” Iei me wasao adanekihlahki Paal Perasim.
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 Mehn Pilisdia ko eri kesehla neirail sansal takaien dikedik en ar eni kan wasao; Depit oh sapwellime sounpei ko ahpw ketikihda.
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 Mehn Pilisdia ko pil pwuralahng nan Wahun Repaim oh pwurehng ikiparpeseng ie.
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 Depit pil pwurehng patohwan kalelapak rehn KAUN-O. KAUN-O ahpw ketin sapeng, mahsanih, “Ke dehr mahweniong irail sang wasaht, a pidekla mwurirail, ke ahpw pahn mahweniong irail sang limwahn welin tuhke palsam kan.
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 Eri, ni omw pahn rong ngilen aluweluwen mehmen me ketiketseli pohn kadok en tuhke kan, onopada pwe ke en ruwese mahweno; pwe met wehwehki me I tiengehr mwohmw pwe I en kalowehdi karis en mehn Pilisdia kan.”
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 Depit eri kapwaiada me KAUN-O ketin mahsanih; e ahpw pwakihala mehn Pilisdia ko sang Kepa lellahng Keser.
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.