2 Reis 24
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Nindokon Sehoiakim eh wiewia nanmwarki, Nepukadnesar, nanmwarkien Papilon ahpw mahweniong Suda, oh erein sounpar siluh Sehoiakim idihdohng en wiahki Nepukadnesar eh kaun oh peikiong; mwuhr, e ahpw pelianda.
1 Durante o reinado de Joaquim, Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu contra Joaquim, que se tornou seu vassalo por três anos. Depois revoltou-se contra ele.
2 KAUN-O eri ketin kadarala mehn Papilonia, mehn Siria, oh mehn Ammon, pwe re en mahweniong Sehoiakim oh kamwomwala Suda, nin duwen me KAUN-O ketin mahsanihong sapwellime ladu soukohp ko me e pahn ketin wia.
2 O Senhor mandou contra ele os bandos dos caldeus, dos sírios, dos moabitas e dos amonitas, e lançou-os contra Judá para o destruírem, conforme ele havia anunciado pela boca dos profetas, seus servos.
3 Met pweida sang ni sapwellimen Koht koasoandi, pwehn kasohrehla mehn Suda sang mwohn silangi pwehki dihp koaros me Nanmwarki Manase wiadahr,
3 Isso aconteceu realmente por ordem do Senhor, para afastá-lo de sua presença, por causa dos pecados cometidos por Manassés,
4 ahpw mehlel pwehki aramas mwakelekel koaros me e kemelahr. KAUN-O sohte kak kupwurmahkohng Manase pwehki dihpo.
4 e por causa do sangue inocente que ele tinha derramado, chegando a inundar Jerusalém de sangue inocente. E o Senhor não quis perdoar.
5 Mehkoaros me Sehoiakim wiadahr ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
5 O resto da história de Joaquim, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
6 Sehoiakim sipalla, oh sapwellime pwutak Sehoiakin me uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
6 Joaquim adormeceu com seus pais e seu filho Joaquin sucedeu-lhe no trono.
7 Nanmwarkien Isip oh sapwellime karis sohla pwurehng mwekidsang nan Isip, pwehki nanmwarkien Papilonia eh uhd sapwellimanikihla manaman pohn sahpw ako koaros me uhdahn sapwen Isip, sang Pillap Iupreitis kolahng paliepeng en irepen Isip.
7 O rei do Egito cessou então suas expedições fora de sua terra, porque o rei de Babilônia se tinha apoderado de todas as possessões do rei do Egito, desde a torrente do Egito até o Eufrates.
8 Sehoiakin sounpar eisek waluh ni ahnsou me e wiahla nanmwarkien Suda; e ahpw ketin kakaun nan Serusalem erein sounpwong siluh. Eh nohno mwarenki Nehusda, nein Elnadan, mehn Serusalem.
8 Joaquin tinha dezoito anos quando começou a reinar, e reinou durante três meses em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Noesta, filha de Elnatã, e era natural de Jerusalém.
9 Sehoiakin ahpw wiahda me sapwung mwohn silangin KAUN-O, duwehte semeo.
9 Fez o mal aos olhos do Senhor, como o tinha feito seu pai.
10 Ni ahnsowo, karis en sounpeien Papilonia, me sapwellimen Nanmwarki Nepukadnesar lapalap akan kaunda, pwarodo oh kapilpene Serusalem.
10 Foi nesse tempo que vieram os homens de Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra Jerusalém, e sitiaram-na.
11 Pein Nepukadnesar ketido Serusalem nindokon sapwellime sounpei ko ar mahmahweniong wasao.
11 Depois, Nabucodonosor veio pessoalmente diante da cidade, enquanto suas tropas a sitiavam.
12 Eri, Nanmwarki Sehoiakin ahpw ketieila oh ketin peki mahk rehn nanmwarkien Papilonia, iangahki ine, sapwellime pwutak ko, oh sapwellime lapalap akan, oh pil lapalap akan en nan tehnpeseo. Eri, ni kawaluhn sounpar en sapwellime mwehi, Nepukadnesar ahpw ketin salihedi Sehoiakin;
12 Joaquin, rei de Judá, foi ter com o rei de Babilônia, ele e sua mãe, suas tropas, seus oficiais e seus eunucos; e o rei de Babilônia o prendeu. Isso foi no oitavo ano de seu reinado.
13 e ahpw ketikihsang kepwe kesempwal koaros en Tehnpas Sarawio oh dipwisou kesempwal en tehnpas en nanmwarkio. Nin duwen KAUN-O eh ketin kohpadahro, Nepukadnesar pil ketin kauwehla dahl kohl koaros me Nanmwarki Solomon ketin wiadahng Tehnpas Sarawio.
13 E como o Senhor tinha anunciado, levou dali todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, e quebrou todos os objetos de ouro que Salomão, rei de Israel, tinha feito para o santuário do Senhor.
14 E ahpw ketin salihedi oh ketikihda tohn Serusalem koaros, soupeidi oh soumas koaros, irail koaros me 10,000, iangahki sounwia mete oh tohndoadoahk koahiek koaros; ihte me luhwehdi, soangen aramas me keieu semwehmwe kan.
14 Levou para o cativeiro toda a Jerusalém, todos os chefes e todos os homens de valor, ao todo dez mil, com todos os ferreiros e artífices; só deixou os pobres.
15 Nepukadnesar eri ketin salihalahng Sehoiakin nan Papilon, iangahki eh nohno, eh pwoud kan, sapwellime soumas akan, oh pil aramas kesempwal koaros en sahpwo.
15 Deportou Joaquin para Babilônia, com sua mãe, suas mulheres, os eunucos do rei e os grandes da terra.
16 E pil ketin salihalahng Papilonia ohl kepwehpwe koaros, irail me 7,000, oh sounwia mete oh tohndoadoahk koahiek 1,000; irail koaros me kehlail oh kakohng iang mahwen.
16 Todos os homens de valor, em número de sete mil, os ferreiros e os artífices, em número de mil, e todos os homens aptos para a guerra, o rei de Babilônia os deportou para Babilônia.
17 Nepukadnesar ahpw ketin kasapwilada Madanaia, rien semen Sehoiakin, pwe en wiliandi Sehoiakin oh wiahla nanmwarkien Suda; e ahpw ketikihong mware Sedekaia.
17 Em lugar de Joaquin, o rei de Babilônia constituiu rei seu tio Matanias, cujo nome mudou para Sedecias.
18 Sedekaia sounpar rieisek ehu ahnsou me e kesepwilda wiahla nanmwarki; e ahpw ketin kakaun nan Serusalem erein sounpar eisek ehu. Mwaren eh nohno Amudal, nein Seremaia, mehn kahnimw Lipna.
18 Sedecias tinha vinte e um anos quando começou a reinar, e reinou durante onze anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Amital, filha de Jeremias, e era natural de Lobna.
19 Nanmwarki Sedekaia ahpw wiahda me sapwung mwohn silangin KAUN-O, duwehte Nanmwarki Sehoiakim.
19 Fez o mal aos olhos do Senhor como o tinha feito Joaquin.
20 Tohn Serusalem oh Suda pwon eri kahngiangihada KAUN-O, me kahrehda e ketin keseirailla sang mwohn silangi.
20 Assim aconteceu a Jerusalém e a Judá, porque o Senhor queria, em sua cólera, rejeitá-los de sua presença. Sedecias revoltou-se contra o rei de Babilônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.