2 Crônicas 33
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Manase sounpar eisek riau ni ahnsou me e wiahla nanmwarkien Suda, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar limeisek limau.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém.
2 Manase wiahda dihp ong KAUN-O, e kalemengih tiahk saut kan en wehi kan me KAUN-O ketin koakoahsang nan sahpwo ni ahnsou me sapwellime aramas ako mwekimwekidlahng wasao.
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme as abominações dos gentios que o Senhor lançara de diante dos filhos de Israel.
3 E onehda sapahl wasahn kaudok en me rotorot akan me seme Esekaia ketin kamwomwalahr. E ketin kauwada pei sarawi kei mehn kaudokiong Paal, sansal en koht lih Asera, oh kaudokiong usu kan.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha derribado, e levantou altares a baalins, e fez bosques, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, e o serviu.
4 E ketin kauwada pei sarawien me rotorot akan nan Tehnpas Sarawio, wasa me KAUN-O mahsanih me aramas pahn kin kaudokiong ih ie kohkohlahte.
4 E edificou altares na Casa do Senhor , da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém estará o meu nome eternamente.
5 E ketin kauwada pei sarawi kei nan kehl riau en Tehnpas Sarawio mehn kaudok ong usu kan.
5 Edificou altares a todo o exército dos céus, em ambos os pátios da Casa do Senhor .
6 E ketin meirongkihla sapwellime pwutak kan nan Wahun Innom nin duwen meirong isihs. E ketin wiahda tiahk en katieni oh akmanaman oh ale kaweid sang rehn sounkosetipw oh sounwinahni kan. E wiahda dihp lapalap ong KAUN-O oh kahngiangihadahr.
6 Fez ele também passar os seus filhos pelo fogo no vale do Filho de Hinom, e usou de adivinhações, e de agouros, e de feitiçarias, e consultou adivinhos e encantadores, e fez muitíssimo mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 E ketikihdiong sansal en koht likamw ehu nan Tehnpas Sarawio, wasa me Koht ketin mahsanihong Depit oh sapwellime pwutak Solomon: “Met nan Serusalem, nan Tehnpas wet, iei ih wasa me I piladahr sang nan sapwen kadaudok eisek riau en Israel koaros pwe en wia wasa me aramas pahn wia kaudok ong ie.
7 Também pôs uma imagem esculpida, o ídolo que tinha feito, na Casa de Deus, da qual Deus tinha dito a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa, em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei eu o meu nome para sempre;
8 Oh ma aramas koaros pahn peikiong ei kosonned koaros oh kapwaiada Kosonnedo unsek me Moses patohwanohng irail, eri, I sohte pahn mweidohng re en pekeussang nan sahpw me I kihong arail pahpa kahlap ako.”
8 e nunca mais removerei o pé de Israel da terra que destinei a vossos pais, contanto que tenham cuidado de fazer tudo o que eu lhes ordenei, conforme toda a lei, e estatutos, e juízos dados pelas mãos de Moisés.
9 Manase kahrehiong irail en wiahda dihp me laudsang dihp kan me wehi ko me KAUN-O ketin koakoahsang wiadahr ni ahnsou me sapwellime aramas akan mwekimwekidlahng wasao.
9 E Manassés tanto fez errar a Judá e aos moradores de Jerusalém, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Mehndahte KAUN-O eh ketin kapehmehr Manase oh sapwellime aramas akan, ahpw re pil sohte men rong.
10 E falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos.
11 KAUN-O eri ketin mweidohng kaun akan en karis en mehn Asiria en mahweniong Suda. Re kalowehdi Manase, doakoahlong kehs nan paliwere, oh salihedi oh walahng Papilon.
11 Pelo que o Senhor trouxe sobre eles os príncipes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam Manassés entre os espinhais, e o amarraram com cadeias, e o levaram à Babilônia.
12 Nan eh lokolok e ahpw aktikitikla, sohpeiong KAUN-O, eh Koht, oh peki sapwellime sawas.
12 E ele, angustiado, orou deveras ao Senhor , seu Deus, e humilhou-se muito perante o Deus de seus pais,
13 Koht eri kupwurperenkihda en Manase kasakas, oh ketin karonge ni eh ketin mweidohng en pwuralahng Serusalem oh pwurehng kaunda wehio. Met kahrehda eh kupwur marainkihla me KAUN-O iei Koht.
13 e lhe fez oração, e Deus se aplacou para com ele, e ouviu a sua súplica, e o tornou a trazer a Jerusalém, ao seu reino; então, reconheceu Manassés que o Senhor é Deus.
14 Mwurin met, Manase ahpw ketin kailehda kelen masliki me mi ni palimesehn Kahnimw en Depit, sang wasa kis ni wahwo limwahn Pwarer en Kihon ni paliepeng kolahng Ewen Kelen Mwahmw oh wasa kis nan kahnimw me adaneki Opel. E pil ketikihdiong kaunen karis men me kaunda ehu pwihn en sounpei nan ehuehu kahnimw kehl kehlail kan en Suda.
14 E, depois disso edificou o muro de fora da Cidade de Davi, ao ocidente de Giom, no vale, e à entrada da Porta do Peixe, e à roda, até Ofel, e o levantou mui alto; também pôs oficiais valentes em todas as cidades fortes de Judá.
15 E ketikihsang nan Tehnpas Sarawio koht en liki kan oh sansal en koht likamwo me e ketikihdiong wasao, oh pei sarawien me rotorot akan me mi pohn dohlo wasa me Tehnpas Sarawio mi ie oh wasa teikan nan Serusalem; e ketikilahng soahng pwukat koaros likin kahnimwo oh kesehla ie.
15 E tirou da Casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, como também todos os altares que tinha edificado no monte da Casa do Senhor e em Jerusalém e os lançou fora da cidade.
16 E pil ketin onehda sapahl pei sarawi me aramas kin kaudokiong KAUN-O ie, oh wiahda meirong en kaminimin oh kapingkalahngan powe. E mahsanihong mehn Suda koaros en kaudokiong KAUN-O, Koht en Israel.
16 E reparou o altar do Senhor , e ofereceu sobre ele ofertas pacíficas e de louvor, e mandou a Judá que servisse ao Senhor , Deus de Israel.
17 Mehndahte aramas akan ar wiewiahte meirong wasahn kaudok teikan, ahpw re kin patohwandahngete arail meirong ong KAUN-O kelehpw.
17 Mas ainda o povo sacrificava nos altos, mas somente ao Senhor , seu Deus.
18 Mehkoaros me Manase wiadahr, sapwellime kasakas ong eh Koht, oh pakair en soukohp kan me pato ong ih ni mwaren KAUN-O, Koht en Israel, wie ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
18 O resto, pois, dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor , Deus de Israel, eis que estão no livro da história dos reis de Israel.
19 En nanmwarkio kasakas oh pasepengpe sang rehn Koht, koasoiepen sapwung kan me e ketin wiadahr mwohn eh weliakapwala— suwed me e ketin wiahda, wasahn kaudok en me rotorot akan oh sansal en koht lih Asera me e ketin wiahda oh dikedik eni me e kin kaudokiong—wie ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Soukohp kan.
19 E a sua oração, como Deus se aplacou para com ele, e todo o seu pecado, e a sua transgressão, e os lugares onde edificou altos e pôs bosques e imagens de escultura, antes que se humilhasse, eis que está tudo escrito nos livros dos videntes.
20 Manase sipalla oh seridi ni tehnpesen nanmwarki, oh sapwellime pwutak Amon me uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa; Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 Amon sounpar rieisek riau ni ahnsou me e wiahla nanmwarkien Suda, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar riau.
21 Era Amom da idade de vinte e dois anos quando começou a reinar e dois anos reinou em Jerusalém.
22 E duwehte seme Manase, e wiahda dihp ong KAUN-O, oh kaudokiong dikedik en eni kan me semeo kin kaudokiong.
22 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como havia feito Manassés, seu pai, porque Amom sacrificou a todas as imagens de escultura que Manassés, seu pai, tinha feito e as serviu.
23 Ahpw eh sohte duwehte semeo, pwe e sohte aktikitikla oh sohpeiong KAUN-O; e wiahda dihp laudsang me semeo wiadahr.
23 Mas não se humilhou perante o Senhor , como Manassés, seu pai, se humilhara; antes, multiplicou Amom os seus delitos.
24 Sapwellimen Amon lapalap akan ahpw wiahda ehu koasoandien uhwong oh kemehla nan tehnpeseo.
24 E conspiraram contra ele os seus servos e o mataram em sua casa.
25 Mehn Suda eri kemehla ohl ako me kemelahr Amon oh kasapwilada sapwellime pwutak Sosaia en uhd wiahla nanmwarki.
25 Porém o povo da terra feriu todos quantos conspiraram contra o rei Amom e o povo da terra fez reinar em seu lugar a Josias, seu filho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.