2 Crônicas 26
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Mehn Suda koaros pilada sapwellimen Amasaia pwutak Usaia, me sounpar eisek weneu, pwehn wiliandi semeo uhd wiahla nanmwarki.
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 (Mwurin sipalahn Amasaia me Usaia pwurehng kalowehdi Elad oh onehda sapahl kahnimwo.)
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 Usaia wiahla nanmwarki ni eh sounpar eisek weneu, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar limeisek riau. Eh nohno iei Sekolaia, mehn Serusalem.
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 E kalamangih karasepen semeo, e wiadahr dahme kaparanda kupwur en KAUN-O.
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 Erein Sekaraia, sapwellime sounkaweid en lamalam, eh wie momour, e kin ketin papah KAUN-O ni loalopwoat, oh Koht ketin kupwuramwahwihala.
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 Usaia mahweniong mehn Pilisdia. E ketin kauwehla kelen kahnimw kan en Kad, Samnia, oh Asdod, oh kauwada kahnimw kei me kehl kehlail limwahn Asdod oh wasa teikan nan Pilisdia.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 Koht ketin sewese pwehn kalowehdi mehn Pilisdia kan, oh mehn Arepia kan me koukousoan nan Kurpaal, oh mehn Meun kan.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 Mehn Ammon kan kin nohpweiong Usaia, oh eh manaman laudla me kahrehda eh ndand lohkpeseng lellahng nan Isip.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 Usaia kakehlailihala kelen mahwen kan en Serusalem ni eh kauwada wasahn iroir kei ni keimw en Ewen Kelen Keimw, ni Ewen Kelen Wahu, oh wasa me kehlo wet ie.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 E pil ketin kauwada wasahn iroir kei en mahwen nan sahpw patapato oh weirada wasahn nahk pihl, pwehki eh sapwellimaniki mahn tohto ni palikapi en tepin dohl kan oh nan sahpw patapat akan. Pwehki eh kupwurperenki doadoahk en mwetuwel, e pil koangngoangehki aramas akan en wiahda mwetin wain kan ni sahpw nahnahno oh re en wiahda mwetuwel nan sahpw pwelmwahwo.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 E ahpw ketin kaunopada karis en sounpei tohto me onopadahr ong mahwen. Sapwellime sounnting Seiel, oh Maaseaia me kin nekinekid sapwellime kisinlikou kan en mwekid en wehi pahn epwelpen Ananaia, emen kisehn sapwellimen nanmwarkio tohndoadoahk.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Lapalap 2,600 me kaunda kariso.
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 Me mi pahrail iei sounpei 307,500 me koahiek en mahweniong sapwellimen nanmwarkio imwintihti kan ni mwaren nanmwarkio.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 Usaia kin ketikihong sounpei ko dipwisoun mahwen me iangahki mehn sansar, ketieu, lisoarop, mehn kidikid mete, kesik ketieu oh arep, oh takai en pahi.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 Sapwellime sounwia dipwisoun mahwen kan wiahda mehn kesingki ketieu oh mehn kadarala takai sang pohn wasahn iroir kan oh ni keimw kan en kelen kahnimwo. Eh ndand ahpw lohkseli wasa koaros, oh sapwellime manaman pil laudla mehlel, pwehki sawas me Koht ketikihong.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 Ahpw ni ahnsou me Usaia kehlaillahr, e ahpw aklapalapala, oh met kahrehiong eh pwupwudi. E mwamwahlikihla KAUN-O eh Koht, ni eh ketilong nan Tehnpas Sarawio pwehn isik warpwohmwahu pohn pei sarawien warpwohmwahwo.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Samworo Asaraia, iangahki samworo kehlail oh poadidi weliakan, ahpw idawehnla nanmwarkio
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 pwe re en kapweiekidi. Re patohwan, “Usaia! Komwi sohte sapwellimaniki pwung en isik warpwohmwahu ong KAUN-O. Samworo kan me kadaudok en Aaron iei irailte me kasarawihongehr doadoahk wet. Komwi ketieisang wasa sarawi wet. Komwi ketin dipadahr ong KAUN- O, oh solahr sapwellime kupwuramwahu ong komwi.”
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 Usaia ketiket nan Tehnpas Sarawio limwahn pei sarawien warpwohmwahwo oh kolokol mehn isik warpwohmwahu ehu. E ahpw engiengda pahn samworo ko, oh ni ahnsowohte soumwahu en kihl ehu pwarada pohn temweo.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 Asaraia oh samworo teiko eri kilangada kihlo pohn isilap en nanmwarkio oh masakada, re ahpw idingohng en ketieisang nan Tehnpas Sarawio. E ahpw mwadangete ketieila, pwehki KAUN-O eh ketin kalokeier.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 Nanmwarkio saminla ong kaudok erein eh mour, pwehki luhmwuhmwo. E sohla kak pwurehng ketilong nan Tehnpas Sarawio, e kin ketiket nan pein tehnpese, kommoaldihsang pwukoa koaros, nindokon sapwellime pwutak Sodam me uhd kakaun wehio.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Soukohp Aiseia nein Eimwos, ntingihedi soahng teikan me Nanmwarki Usaia wiadahr erein sapwellime mwehi.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Usaia sipalla oh seridi wasahn seridi en nanmwarki kan, ahpw pwehki luhmwuhmwo, kahrehda eh sohte seridi nan sousoun nanmwarki kan. Sapwellime pwutak Sodam me uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.