2 Crônicas 17
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Seosopat wiahla nanmwarki wiliandi seme Asa oh e kakehlahda eh manaman pwehn uhwong Israel.
1 E Josafá, o seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
2 E ketikihdi sounpei kei nan kelen mahwen en kahnimw kan en Suda, wasa teikan nan Suda, oh nan kahnimw kan me Asa kalowehdi nan sapwen Epraim.
2 E ele posicionou forças em todas as cidades fortificadas de Judá, e pôs guarnições na terra de Judá, e nas cidades de Efraim, que Asa, o seu pai, havia tomado.
3 KAUN-O ketin kupwuramwahwihala Seosopat pwehki eh idawehn karasepe mwahu kan en seme ni eh pwulopwul oh sohte kin kaudokiong Paal.
3 E o SENHOR esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos do seu pai Davi, e não buscou aos baalins;
4 E kin papah Koht en seme, kapwaiada sapwellimen Koht kosonned, oh sohte kin wia soahng kan me nanmwarki kan en Israel kin wia.
4 mas buscou o SENHOR Deus do seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 KAUN-O ketin katengehdi en Seosopat manaman pohn wehin Suda, oh aramas koaros kin patohwandohng kisakis reh, kahrehda eh kepwehpwehla oh waunla mehlel.
5 Por isso, o SENHOR estabeleceu o reino de Israel na sua mão; e todo o Judá trazia a Josafá presentes; e ele tinha honra e riquezas em abundância.
6 E ketin pohnmwahsohki sapwellime doadoahk en papah KAUN-O oh kamwomwala wasahn kaudok en me rotorot akan koaros oh kilel en koht lih Asera nan Suda.
6 E o seu coração estava exaltado nos caminhos do SENHOR; ainda mais ele removeu os lugares altos e os bosques de Judá.
7 Ni sounpar kesiluhn eh mwehi, e ahpw kadarala lapalap pwukat pwe re en padahk nan kahnimw kan en Suda: Penail, Opadaia, Sekaraia, Nedanel, oh Maikaia.
7 Além disso, no terceiro ano do seu reinado ele enviou os seus príncipes, a saber: a Ben-Hail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Natanael, e a Micaías; para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Mehn Lipai duwemen oh samworo riemen me iang irail. Mehn Lipai ko iei Semaia, Nedanaia, Sepadaia, Asahel, Semiramod, Sehonadan, Adonaisa, Topaisa, oh Topadonaisa; oh samworo ko iei Elisama oh Sehoram.
8 E com eles, enviou os levitas, a saber: Semaías, e Netanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramote, e Jônatas, e Adonias, e Tobias, e Tobe-Adonias, e com estes levitas os sacerdotes, Elisama e Jeroão.
9 Re patohwanda pwuken Kosonned en KAUN-O oh patoseli nan kahnimw koaros en Suda, padapadahkihong aramas akan audepen pwuhko.
9 E eles ensinaram em Judá, e tinham o livro da lei do SENHOR consigo, e iam por todas as cidades de Judá, e ensinavam ao povo.
10 KAUN-O ketin kupwurehda pwe wehi kan me kapilpene Suda re en masak mahweniong Seosopat.
10 E o temor do SENHOR veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que eles não fizeram guerra contra Josafá.
11 Mehn Pilisdia kei patohwandohng Seosopat uwen mwohni silper laud ehu oh kisakis kei oh mehn Arepia kei patohwandohng sihpw 7,700 oh kuht 7,700.
11 Alguns dos filisteus também traziam presentes a Josafá, e prata como tributo; e os árabes traziam-lhe rebanhos, sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 En Seosopat manaman ahpw wie kekehlailla ahnsou koaros. E kauwada kahnimw kei oh kelen mahwen kei wasa koaros nan Suda,
12 E Josafá tornou-se muitíssimo grande; e edificou fortalezas e cidades de provisões em Judá.
13 wasa me kiden dipwisou kin nekinekla ie.
13 E ele tinha muitos negócios nas cidades de Judá; e os homens de guerra, homens fortes e valentes, estavam em Jerusalém.
14 nin duwen ar peneinei kan. Adna me kaunen sounpei kan sang peneineien Suda, oh e naineki sounpei 300,000.
14 E estes são os números deles de acordo com a casa dos seus pais: de Judá, os capitães de milhares; Adna, o chefe, e com ele trezentos mil homens fortes e valentes.
15 Me keriaun kaun iei Sehohanan, me kaunda sounpei 280,000,
15 E ao seu lado estava capitão Joanã, e com ele duzentos e oitenta mil.
16 oh me kesiluhn kaunen iei Amasaia nein Sikri, me kaunda sounpei 200,000. (Amasaia sang ni pein nsene e wiahla sounpapah men en KAUN-O.)
16 E junto a ele estava Amasias, o filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao SENHOR; e com ele duzentos mil homens fortes e valentes.
17 Eliada me kaunen sounpei kan sang peneineien Pensamin, sounpei koahiek men ih, me kaunda sounpei 200,000, me tehtehki mehn sansar oh kesik ketieu.
17 E de Benjamim; Eliada, um homem forte e valente, e com ele duzentos mil homens armados com arco e escudo.
18 Me keriaun kaun iei Sehosapad, me kaunda sounpei 180,000, me ahneki dipwisoun mahwen kaselel.
18 E ao seu lado estava Jozabade, e com ele cento e oitenta mil prontamente preparados para a guerra.
19 Sounpei pwukat kin doadoahkohng nanmwarkio nan Serusalem, e pil ketikihdiong ekei sounpei nan kelen mahwen teikan en kahnimw kan en Suda.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.