2 Coríntios 13
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Met kesilipak en ei pahn pwar rehmwail. Eri, “Kedip koaros ahpw pahn wiawihki kadehdepen riemen de silimen”—duwen Pwuhk Sarawi eh mahsanih.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 I men kairehki kumwail kan me wiadahr dihp mahso, oh meteikan koaros, dahme I ndaiongkumwailehr ni keriapak en ei pas rehmwailo, oh I pil ndawohng kumwail met ni ei dohsang kumwail: ni ei pahn pwarowei rehmwail, sohte emen pahn pitsang kalokolok.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Kumwail pahn ale soangen kadehde koaros me kumwail anahne duwen Krais eh kin mahsen sang rehi, Ni eh kin mahseniong kumwail, sohte mwomwen luwet, pwe manaman tohr, me kin sansal ong kumwail.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Pwe mehnda ma e kamakamala nin lohpwuwo ni eh luwet, ahpw e ketin ieiaski manaman en Koht. Eri, kiht se pil iang Krais luwet ni at miniminiong ih, ahpw rehmwail se pahn iang ieiaski manaman en Koht.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Kumwail kalelapak oh wia keseupen pein kumwail ma kumwail weweidki pwoson. Kumwail uhdahn ese me Krais Sises ketiket loalamwail—ma kumwail sohte keselahr douluhl amwail pwoson.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ahpw I koapworopworki me kumwail dehdehki duwen at sohte mwahn kesehla at pwoson.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Se patohwan peki rehn Koht pwe kumwail dehpa wiahda sapwung ehu—kaidehn pwe se en ndandmwahula, a pwe kumwail en kin wiahda me pwung, mehnda ma kumwail lemeleme me se sapwungalahr.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Pwe se sohte kak wia mehkot me kin pelianda mehlel en Koht, pwe at kehl koaros kin ong ni mehlelohte.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Se kin perenkihda at kin luwet ni amwail kin kehlail. Oh ihme se kin peki rehn Koht: en ketin kaunsekihkumwailla.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Eri, ihme I ntingihkihdi mepwukat ni ei dohsang kumwail, pwe ni ei pahn lelewei rehmwail I dehr ngihl kehlail ong kumwail ni ei doadoahngki manaman me Kaun-o ketikihong ie—eri, manaman en kamwahwihkumwailla, kaidehk manaman en kauweikumwailla.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Eri, riei ko, ei rahnmwahu ong kumwail. Kumwail pereperen oh nantihong en unsekla oh deila mehlel; kumwail rong dahme I ndawohng kumwailet: kumwail en kin soangen lamalamteieu oh kupwurteieu. Kumwail popohl oh Koht en limpoak oh popohl pahn kin ketin ieiang kumwail.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Kumwail rahnmwahukipene metik en souleng.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.