2 Coríntios 13
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Met kesilipak en ei pahn pwar rehmwail. Eri, “Kedip koaros ahpw pahn wiawihki kadehdepen riemen de silimen”—duwen Pwuhk Sarawi eh mahsanih.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 I men kairehki kumwail kan me wiadahr dihp mahso, oh meteikan koaros, dahme I ndaiongkumwailehr ni keriapak en ei pas rehmwailo, oh I pil ndawohng kumwail met ni ei dohsang kumwail: ni ei pahn pwarowei rehmwail, sohte emen pahn pitsang kalokolok.
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 Kumwail pahn ale soangen kadehde koaros me kumwail anahne duwen Krais eh kin mahsen sang rehi, Ni eh kin mahseniong kumwail, sohte mwomwen luwet, pwe manaman tohr, me kin sansal ong kumwail.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Pwe mehnda ma e kamakamala nin lohpwuwo ni eh luwet, ahpw e ketin ieiaski manaman en Koht. Eri, kiht se pil iang Krais luwet ni at miniminiong ih, ahpw rehmwail se pahn iang ieiaski manaman en Koht.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Kumwail kalelapak oh wia keseupen pein kumwail ma kumwail weweidki pwoson. Kumwail uhdahn ese me Krais Sises ketiket loalamwail—ma kumwail sohte keselahr douluhl amwail pwoson.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ahpw I koapworopworki me kumwail dehdehki duwen at sohte mwahn kesehla at pwoson.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Se patohwan peki rehn Koht pwe kumwail dehpa wiahda sapwung ehu—kaidehn pwe se en ndandmwahula, a pwe kumwail en kin wiahda me pwung, mehnda ma kumwail lemeleme me se sapwungalahr.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Pwe se sohte kak wia mehkot me kin pelianda mehlel en Koht, pwe at kehl koaros kin ong ni mehlelohte.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Se kin perenkihda at kin luwet ni amwail kin kehlail. Oh ihme se kin peki rehn Koht: en ketin kaunsekihkumwailla.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Eri, ihme I ntingihkihdi mepwukat ni ei dohsang kumwail, pwe ni ei pahn lelewei rehmwail I dehr ngihl kehlail ong kumwail ni ei doadoahngki manaman me Kaun-o ketikihong ie—eri, manaman en kamwahwihkumwailla, kaidehk manaman en kauweikumwailla.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Eri, riei ko, ei rahnmwahu ong kumwail. Kumwail pereperen oh nantihong en unsekla oh deila mehlel; kumwail rong dahme I ndawohng kumwailet: kumwail en kin soangen lamalamteieu oh kupwurteieu. Kumwail popohl oh Koht en limpoak oh popohl pahn kin ketin ieiang kumwail.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Kumwail rahnmwahukipene metik en souleng.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.