1 Timóteo 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ngehno ketin mahsanih ni sansal me ekei aramas pahn kesehla arail pwoson ni imwin ahnsou kan; irail pahn peikiong ngehn likamw akan oh idawehn padahk en ngehn suwed kan.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Padahk likamw pwukat kin kohsang ni widing en aramas kine likamw akan, me kadeikpen loalarail kan melahr, pwehki dihp me kakaun irail.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Soangen aramas pwukat kin kihwei padahk dene pwopwoud me sapwung, oh dene kang soangen mwenge kei pil sapwung. Ahpw Koht ketin kapikadahr kisin tungoal pwukat pwe aramas me pwoson akan me marainkilahr me mehlelo en tungoale mwurin arail pahn wia kapakap en kaping.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Soahng koaros me Koht ketin kapikadahr me inenen mwahu; oh sohte mehkot me kitail pahn soikala; ahpw soahng koaros kitail pahn ale ni kapakap en kapingkalahngan,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 pwe mahsen en Koht oh kapakapo kin kahrehda en Koht eh pahn ketin kupwurki mepwukat.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Ma ke kihong riomw souleng kan peneu pwukat, ke pahn wia ladu mwahu men en Krais Sises, ni omw pein katungoalehki pali ngenomw mahsen kan en pwoson oh padahk mehlel me ke kin idawehn.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ahpw kalekeiukasang poadopoad akan me kin uhwong Koht, me sohte konehng en kin mie koasoiepe. Usehlahte Kaiakaiahnih pali ngenomw pwe omw mouren souleng en mwahu.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Kaiahn en paliwar pil mie ekis katepe, ahpw kaiahn en pali ngehn me inenen katapan mehlel ni soahng koaros, pwe e pahn kahrehiong kitail mour ahnsou wet, oh pil ahnsou kohkohdo.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Met koasoi mehlel pwoat, pwe kitail en ale unsek oh kamehlele.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Eri, ihme kahrehda kitail kin nantihong oh doadoahk laudki pwe kitail kin koapworopworki Koht ieias me iei Sounkomour en aramas koaros, ahpw mehlel en irail kan me kin pwoson.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Eri, ke en padahkihong irail oh panawihekin irail mepwukat.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ke dehr mweidohng emen en mwamwahlikin uhk pwehki omw pwulopwul, ahpw ke en wia mehn kahlemengih ehu ong irail kan me pwoson, ni omw koasoi, ni omw tiahk, ni omw limpoak, ni omw pwoson oh mwakelekel.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Lel ei pahn pwarowei, nantihong wadewadek Pwuhk Sarawi ong aramas akan, oh padapadahkih oh panapanawih irail.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Ke dehr mwamwahliki kisakis en ngehn me mihmi rehmw, me kohienguhkehr ni ahnsou me soukohp akan mahsen oh me mah kan pwil pehrail pohmw.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Pwerisekiong oh poadidiong wiewia soahng pwukat, pwe aramas koaros en kak kilang omw kekeirda.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Kanakanahieng pein kowe oh pil kanahieng omw padahk kan. Nantihong wiewia soahng pwukat, pwe ma ke pahn wia, ke pahn doarehla pein kowe oh pil irail kan me kin rong uhk.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.