1 Timóteo 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngehno ketin mahsanih ni sansal me ekei aramas pahn kesehla arail pwoson ni imwin ahnsou kan; irail pahn peikiong ngehn likamw akan oh idawehn padahk en ngehn suwed kan.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Padahk likamw pwukat kin kohsang ni widing en aramas kine likamw akan, me kadeikpen loalarail kan melahr, pwehki dihp me kakaun irail.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Soangen aramas pwukat kin kihwei padahk dene pwopwoud me sapwung, oh dene kang soangen mwenge kei pil sapwung. Ahpw Koht ketin kapikadahr kisin tungoal pwukat pwe aramas me pwoson akan me marainkilahr me mehlelo en tungoale mwurin arail pahn wia kapakap en kaping.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Soahng koaros me Koht ketin kapikadahr me inenen mwahu; oh sohte mehkot me kitail pahn soikala; ahpw soahng koaros kitail pahn ale ni kapakap en kapingkalahngan,
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 pwe mahsen en Koht oh kapakapo kin kahrehda en Koht eh pahn ketin kupwurki mepwukat.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Ma ke kihong riomw souleng kan peneu pwukat, ke pahn wia ladu mwahu men en Krais Sises, ni omw pein katungoalehki pali ngenomw mahsen kan en pwoson oh padahk mehlel me ke kin idawehn.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ahpw kalekeiukasang poadopoad akan me kin uhwong Koht, me sohte konehng en kin mie koasoiepe. Usehlahte Kaiakaiahnih pali ngenomw pwe omw mouren souleng en mwahu.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Kaiahn en paliwar pil mie ekis katepe, ahpw kaiahn en pali ngehn me inenen katapan mehlel ni soahng koaros, pwe e pahn kahrehiong kitail mour ahnsou wet, oh pil ahnsou kohkohdo.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Met koasoi mehlel pwoat, pwe kitail en ale unsek oh kamehlele.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Eri, ihme kahrehda kitail kin nantihong oh doadoahk laudki pwe kitail kin koapworopworki Koht ieias me iei Sounkomour en aramas koaros, ahpw mehlel en irail kan me kin pwoson.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Eri, ke en padahkihong irail oh panawihekin irail mepwukat.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Ke dehr mweidohng emen en mwamwahlikin uhk pwehki omw pwulopwul, ahpw ke en wia mehn kahlemengih ehu ong irail kan me pwoson, ni omw koasoi, ni omw tiahk, ni omw limpoak, ni omw pwoson oh mwakelekel.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Lel ei pahn pwarowei, nantihong wadewadek Pwuhk Sarawi ong aramas akan, oh padapadahkih oh panapanawih irail.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ke dehr mwamwahliki kisakis en ngehn me mihmi rehmw, me kohienguhkehr ni ahnsou me soukohp akan mahsen oh me mah kan pwil pehrail pohmw.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Pwerisekiong oh poadidiong wiewia soahng pwukat, pwe aramas koaros en kak kilang omw kekeirda.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Kanakanahieng pein kowe oh pil kanahieng omw padahk kan. Nantihong wiewia soahng pwukat, pwe ma ke pahn wia, ke pahn doarehla pein kowe oh pil irail kan me kin rong uhk.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.