1 Samuel 7

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tohn kahnimw Kiriad Searim eri ale Kohpwahn Inoun KAUN-O oh wahla ni imwen Apinadap, me mi pohn dohl ehu. Irail ahpw kasarawihala nah pwutak Eleasar pwe en kin apwahpwalih Kohpwahn Inowo.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Kohpwahn Inoun KAUN-O eri mihmi nan kahnimw Kiriad Searim ahnsou reirei, kereniong sounpar 20. Erein ahnsowo mehn Israel koaros ahpw kin likweriong KAUN-O pekipeki sapwellime sawas.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Samuel eri padahkihong mehn Israel ko, “Ma kumwail pahn sohpeiong KAUN-O ni mohngiongimwail unsek, eri, kumwail uhdahn pahn kesehla koht koaros en mehn liki kan oh sansal akan en koht lih Asdarde. Kumwail kasarawihong pein kumwail unsek KAUN-O, oh pwongih ihete. Eri, e ahpw pahn kapitkumwailsang pahn manaman en mehn Pilisdia kan.”
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 Mehn Israel ko eri kesehla dikedik kan en ar koht Paal oh Asdarde; re ahpw kin pwongih KAUN-O kelehpw.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Samuel eri ekerpene mehn Israel koaros pwe re en pokonpene Mispa. E ahpw padahkihong irail, “I pahn kapakapkin kumwail rehn KAUN-O wasao.”
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 Irail eri pokonpene Mispa. Re ahpw kihpene pihl oh wudekihdiong nan pwehl wiahki ar mehn meirong ong KAUN-O, re kaisihsol rahno pwon. Re ahpw nda, “Se dipadahr mwohn KAUN-O.” Samuel eri koukousoan Mispa oh kakaun mehn Israel ko.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Ni mehn Pilisdia ko ar rongada me mehn Israel ko pokonpenehr Mispa, nanmwarkien Pilisdia limmeno, iangahki sapwellimarail sounpei ko, mwesella pwe re en mahweniong irail. Ni Mehn Israel ko ar rongada met re masepwehkada;
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 re ahpw ndaiong Samuel, ketihtihki, “Komw dehr tokedihsang omw kasakaskin kiht rehn KAUN-O pwe en ketin doareikitasang mehn Pilisdia kan.”
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 Samuel eri kemehla sihmpwul men oh pwonte isikala pwe en meirongkihong KAUN-O. E ahpw peki rehn KAUN-O en ketin sewese Israel. KAUN-O eri ketin karonge eh pekipek.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Pwe nindokon Samuel eh wiewia eh meirongo, mehn Pilisdia ko tapihada mwekid en mahweno. Ahpw ni ahnsowohte, kapitien KAUN-O ahpw ngiriseksang nanleng ong pohn mehn Pilisdia ko. Re ahpw pingida oh tangdoaui.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 Mehn Israel ko pwakihirailla sang Mispa, re lao lel Pedkar, kemekemeirailla kohla nanialo.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Samuel eri ale takai ehu oh kauwada nanpwungen Mispa oh Sen, e ahpw ketihtihki, “KAUN-O ketin sewesei kitail lao lel wasaht.” Eri, e ahpw kihong eden takaio “Takaien Sawas.”
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 Mehn Pilisdia ko eri lohdi, oh KAUN-O sohla ketin mweidohng irail en pedolong nan sapwen mehn Israel ko nindokon Samuel eh momour.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 Kahnimw koaros, sang Ekron lel Kad, me mehn Pilisdia ko kalowehdi, ahpw pwurehng mehn Israel. Mehn Israel eri pwurehng ale sahpw koaros me uhdahn sapwarail. Eri, mweimwahu pil miehla nanpwungen mehn Israel oh mehn Kenan.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel eri kakaun mehn Israel erein eh momour.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Nan sounpar koaros e kin ketseli oh ketila Pedel, Kilkal, oh Mispa, oh wasa pwukat koaros e kin kapwungala repenpwung kan en mehn Israel.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 E ahpw kin pwurala ni imwe nan Rama, wasa e pil kin wia ie sounkopwung. E kauwadahng KAUN-O pei sarawi ehu nan Rama.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.