1 Samuel 7
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Tohn kahnimw Kiriad Searim eri ale Kohpwahn Inoun KAUN-O oh wahla ni imwen Apinadap, me mi pohn dohl ehu. Irail ahpw kasarawihala nah pwutak Eleasar pwe en kin apwahpwalih Kohpwahn Inowo.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Kohpwahn Inoun KAUN-O eri mihmi nan kahnimw Kiriad Searim ahnsou reirei, kereniong sounpar 20. Erein ahnsowo mehn Israel koaros ahpw kin likweriong KAUN-O pekipeki sapwellime sawas.
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Samuel eri padahkihong mehn Israel ko, “Ma kumwail pahn sohpeiong KAUN-O ni mohngiongimwail unsek, eri, kumwail uhdahn pahn kesehla koht koaros en mehn liki kan oh sansal akan en koht lih Asdarde. Kumwail kasarawihong pein kumwail unsek KAUN-O, oh pwongih ihete. Eri, e ahpw pahn kapitkumwailsang pahn manaman en mehn Pilisdia kan.”
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 Mehn Israel ko eri kesehla dikedik kan en ar koht Paal oh Asdarde; re ahpw kin pwongih KAUN-O kelehpw.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Samuel eri ekerpene mehn Israel koaros pwe re en pokonpene Mispa. E ahpw padahkihong irail, “I pahn kapakapkin kumwail rehn KAUN-O wasao.”
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 Irail eri pokonpene Mispa. Re ahpw kihpene pihl oh wudekihdiong nan pwehl wiahki ar mehn meirong ong KAUN-O, re kaisihsol rahno pwon. Re ahpw nda, “Se dipadahr mwohn KAUN-O.” Samuel eri koukousoan Mispa oh kakaun mehn Israel ko.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Ni mehn Pilisdia ko ar rongada me mehn Israel ko pokonpenehr Mispa, nanmwarkien Pilisdia limmeno, iangahki sapwellimarail sounpei ko, mwesella pwe re en mahweniong irail. Ni Mehn Israel ko ar rongada met re masepwehkada;
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 re ahpw ndaiong Samuel, ketihtihki, “Komw dehr tokedihsang omw kasakaskin kiht rehn KAUN-O pwe en ketin doareikitasang mehn Pilisdia kan.”
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Samuel eri kemehla sihmpwul men oh pwonte isikala pwe en meirongkihong KAUN-O. E ahpw peki rehn KAUN-O en ketin sewese Israel. KAUN-O eri ketin karonge eh pekipek.
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Pwe nindokon Samuel eh wiewia eh meirongo, mehn Pilisdia ko tapihada mwekid en mahweno. Ahpw ni ahnsowohte, kapitien KAUN-O ahpw ngiriseksang nanleng ong pohn mehn Pilisdia ko. Re ahpw pingida oh tangdoaui.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Mehn Israel ko pwakihirailla sang Mispa, re lao lel Pedkar, kemekemeirailla kohla nanialo.
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Samuel eri ale takai ehu oh kauwada nanpwungen Mispa oh Sen, e ahpw ketihtihki, “KAUN-O ketin sewesei kitail lao lel wasaht.” Eri, e ahpw kihong eden takaio “Takaien Sawas.”
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 Mehn Pilisdia ko eri lohdi, oh KAUN-O sohla ketin mweidohng irail en pedolong nan sapwen mehn Israel ko nindokon Samuel eh momour.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 Kahnimw koaros, sang Ekron lel Kad, me mehn Pilisdia ko kalowehdi, ahpw pwurehng mehn Israel. Mehn Israel eri pwurehng ale sahpw koaros me uhdahn sapwarail. Eri, mweimwahu pil miehla nanpwungen mehn Israel oh mehn Kenan.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel eri kakaun mehn Israel erein eh momour.
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 Nan sounpar koaros e kin ketseli oh ketila Pedel, Kilkal, oh Mispa, oh wasa pwukat koaros e kin kapwungala repenpwung kan en mehn Israel.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 E ahpw kin pwurala ni imwe nan Rama, wasa e pil kin wia ie sounkopwung. E kauwadahng KAUN-O pei sarawi ehu nan Rama.
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.