1 Samuel 7

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tohn kahnimw Kiriad Searim eri ale Kohpwahn Inoun KAUN-O oh wahla ni imwen Apinadap, me mi pohn dohl ehu. Irail ahpw kasarawihala nah pwutak Eleasar pwe en kin apwahpwalih Kohpwahn Inowo.
1 Então vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
2 Kohpwahn Inoun KAUN-O eri mihmi nan kahnimw Kiriad Searim ahnsou reirei, kereniong sounpar 20. Erein ahnsowo mehn Israel koaros ahpw kin likweriong KAUN-O pekipeki sapwellime sawas.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram que até chegaram vinte anos, e lamentava toda a casa de Israel pelo Senhor.
3 Samuel eri padahkihong mehn Israel ko, “Ma kumwail pahn sohpeiong KAUN-O ni mohngiongimwail unsek, eri, kumwail uhdahn pahn kesehla koht koaros en mehn liki kan oh sansal akan en koht lih Asdarde. Kumwail kasarawihong pein kumwail unsek KAUN-O, oh pwongih ihete. Eri, e ahpw pahn kapitkumwailsang pahn manaman en mehn Pilisdia kan.”
3 Então falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor, tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor, e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 Mehn Israel ko eri kesehla dikedik kan en ar koht Paal oh Asdarde; re ahpw kin pwongih KAUN-O kelehpw.
4 Então os filhos de Israel tiraram dentre si aos baalins e aos astarotes, e serviram só ao Senhor.
5 Samuel eri ekerpene mehn Israel koaros pwe re en pokonpene Mispa. E ahpw padahkihong irail, “I pahn kapakapkin kumwail rehn KAUN-O wasao.”
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá; e orarei por vós ao Senhor.
6 Irail eri pokonpene Mispa. Re ahpw kihpene pihl oh wudekihdiong nan pwehl wiahki ar mehn meirong ong KAUN-O, re kaisihsol rahno pwon. Re ahpw nda, “Se dipadahr mwohn KAUN-O.” Samuel eri koukousoan Mispa oh kakaun mehn Israel ko.
6 E congregaram-se em Mizpá, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor, e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor. E julgava Samuel os filhos de Israel em Mizpá.
7 Ni mehn Pilisdia ko ar rongada me mehn Israel ko pokonpenehr Mispa, nanmwarkien Pilisdia limmeno, iangahki sapwellimarail sounpei ko, mwesella pwe re en mahweniong irail. Ni Mehn Israel ko ar rongada met re masepwehkada;
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 re ahpw ndaiong Samuel, ketihtihki, “Komw dehr tokedihsang omw kasakaskin kiht rehn KAUN-O pwe en ketin doareikitasang mehn Pilisdia kan.”
8 Por isso disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Samuel eri kemehla sihmpwul men oh pwonte isikala pwe en meirongkihong KAUN-O. E ahpw peki rehn KAUN-O en ketin sewese Israel. KAUN-O eri ketin karonge eh pekipek.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e sacrificou-o inteiro em holocausto ao Senhor; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 Pwe nindokon Samuel eh wiewia eh meirongo, mehn Pilisdia ko tapihada mwekid en mahweno. Ahpw ni ahnsowohte, kapitien KAUN-O ahpw ngiriseksang nanleng ong pohn mehn Pilisdia ko. Re ahpw pingida oh tangdoaui.
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os confundiu de tal modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Mehn Israel ko pwakihirailla sang Mispa, re lao lel Pedkar, kemekemeirailla kohla nanialo.
11 E os homens de Israel saíram de Mizpá; e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Samuel eri ale takai ehu oh kauwada nanpwungen Mispa oh Sen, e ahpw ketihtihki, “KAUN-O ketin sewesei kitail lao lel wasaht.” Eri, e ahpw kihong eden takaio “Takaien Sawas.”
12 Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou-lhe Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Mehn Pilisdia ko eri lohdi, oh KAUN-O sohla ketin mweidohng irail en pedolong nan sapwen mehn Israel ko nindokon Samuel eh momour.
13 Assim os filisteus foram abatidos, e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Kahnimw koaros, sang Ekron lel Kad, me mehn Pilisdia ko kalowehdi, ahpw pwurehng mehn Israel. Mehn Israel eri pwurehng ale sahpw koaros me uhdahn sapwarail. Eri, mweimwahu pil miehla nanpwungen mehn Israel oh mehn Kenan.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate, e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e entre os amorreus.
15 Samuel eri kakaun mehn Israel erein eh momour.
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Nan sounpar koaros e kin ketseli oh ketila Pedel, Kilkal, oh Mispa, oh wasa pwukat koaros e kin kapwungala repenpwung kan en mehn Israel.
16 E ia de ano em ano, e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mizpá, e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 E ahpw kin pwurala ni imwe nan Rama, wasa e pil kin wia ie sounkopwung. E kauwadahng KAUN-O pei sarawi ehu nan Rama.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.