1 Samuel 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Mwurin mehn Pilsdia kan ar kalowehdi sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo, re wahsang Epeneser walahng nan ar kahnimw Asdod,
1 Depois que os filisteus tomaram a arca de Deus, eles a levaram de Ebenézer para Asdode.
2 re ahpw wahlong nan tehnpas en ar koht Dakon, oh koasoanediong limwahn sansalo.
2 E a colocaram dentro do templo de Dagom, ao lado de sua estátua.
3 Nimenseng en mahndahn rahno mehn Asdod ahpw kilangada duwen sansal en ar koht Dakon eh dikoudihsang nan dewe, dikoudiong nan tahto mwohn sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo. Re ahpw ale sansalo oh pwurehng koasoanediong nan dewe.
3 Quando o povo de Asdode se levantou na madrugada do dia seguinte, lá estava Dagom caído, rosto em terra, diante da arca do Senhor! Eles levantaram Dagom e o colocaram de volta em seu lugar.
4 Pil mandahn rahno, nimensehngie, re kilangada duwen sansalo eh pil pwurehng dikoudihsang nan dewe, dikoudiong mwohn sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo. Ahpw moangen sansalo oh peh ko koaros me dohlahsang paliwereo mihmi pohn ekipir en wenihmwen tehnpaso. A ihte, tuhkehn sansalo me mihmi limwahn Kohpwan Inowo.
4 Mas, na manhã seguinte, quando se levantaram de madrugada, lá estava Dagom caído, rosto em terra, diante da arca do Senhor! Sua cabeça e mãos tinham sido quebradas e estavam sobre a soleira; só o seu corpo ficou no lugar.
5 (Ihme kahrehda, leledohng rahnwet, samworo kan en Dakon, oh irail koaros me kin pwongih Dakon nan Asdod, ni ar kin pedolong nan tehnpaso, re sohte kin sok pohn wasao, ahpw re kin kahkete powe.)
5 Por isso, até hoje, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira.
6 KAUN-O eri ketin kalokehki mehn Asdod kan kalokolok laud ehu oh ketin kasaloweirailda. Pwe e ketin kaloke irail oh tohn sahpw akan me kapilirailpene ni eh ketin mweidohng pwe soumwahu mwpwos en kohda ni kahwarail kan.
6 Depois disso a mão do Senhor pesou sobre o povo de Asdode e dos arredores, trazendo devastação sobre eles e afligindo-os com tumores.
7 Eri, ni ar kilangadahr dahme wiewiawio, re ahpw patohwan, “Koht en Israel ketin kalokalokei kitail iangahki atail koht Dakon. Eri, kitail solahr kak mweidohng Kohpwahn Inowo en mihmi rehtail.”
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: "A arca do deus de Israel não deve ficar aqui conosco, pois a mão dele pesa sobre nós e sobre nosso deus Dagom".
8 Irail eri kadarpeseng ar sounpakair kan oh kapokonepene nanmwarki limmeno koaros en mehn Pilisdia kan oh idek rehrail, patohwan, “Dahme se pahn wiahiong sapwellimen Koht en Israel Kohpwahn Inowo?”
8 Então reuniram todos os governantes dos filisteus e lhes perguntaram: "O que faremos com a arca do deus de Israel? " Eles responderam: "Levem a arca do deus de Israel para Gate". E então levaram a arca do Deus de Israel.
9 Ahpw ni eh lel Kad, KAUN-O pil ketin kalokehki kahnimwo soumwahu ehu me kasalowehda towe kan. Pwe Koht ketin kalokehki soumwahu mwpwos me kohda rehn tohn kahnimwo koaros, me laud oh tikitik kan.
9 Mas, quando a arca chegou, a mão do Senhor castigou aquela cidade, e trouxe-lhe grande pânico. Ele afligiu o povo da cidade, jovens e velhos, com uma epidemia de tumores.
10 Irail eri kadaralahng kahnimw Ekron Kohpwahn Inowo. Ahpw ni eh lel wasao, tohn kahnimwo koaros wiahkihteieu werkihda, patohwan, “Re wadohngehr wasaht sapwellimen Koht en Israel Kohpwahn Inowo, pwe en kemeikitailla!”
10 Então enviaram a arca de Deus para Ecrom. Quando a arca de deus estava entrando na cidade de Ecrom, o povo começou a gritar: "Eles trouxeram a arca do deus de Israel para cá afim de matar a nós e a nosso povo".
11 Irail eri pwurehng kapokonepene nanmwarkien Pilisdia kan koaros oh patohwanohng irail, “Kumwail kapwurehwei Kohpwahn Inoun Israel nan uhdahn dewe, pwe en dehr kemeikitala oh at peneinei kan.” Eri, lammwi ahpw kipehdi wasa koaros nan kahnimpwalo pwehki kalokolok laud me kin lelohng aramas akan sang nin limmen Koht.
11 Então reuniram todos os governantes dos filisteus e disseram: "Levem embora a arca do deus de Israel; que ela volte ao seu lugar; caso contrário ela matará a nós e a nosso povo". Pois havia pânico mortal em toda a cidade; a mão de Deus pesava muito sobre ela.
12 Pwe pil ong irail kan me sohte kin iang mehla, soumwahu mwpwoso kin lel ni kahwarail kan: eri, re ahpw kin weriwer pekipek sawas sang rehn arail koht akan.
12 Aqueles que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.