1 Samuel 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Mwurin mehn Pilsdia kan ar kalowehdi sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo, re wahsang Epeneser walahng nan ar kahnimw Asdod,
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 re ahpw wahlong nan tehnpas en ar koht Dakon, oh koasoanediong limwahn sansalo.
2 Tomaram os filisteus a arca de Deus e a meteram na casa de Dagom, junto a este.
3 Nimenseng en mahndahn rahno mehn Asdod ahpw kilangada duwen sansal en ar koht Dakon eh dikoudihsang nan dewe, dikoudiong nan tahto mwohn sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo. Re ahpw ale sansalo oh pwurehng koasoanediong nan dewe.
3 Levantando-se, porém, de madrugada os de Asdode, no dia seguinte, eis que estava caído Dagom com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; tomaram-no e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 Pil mandahn rahno, nimensehngie, re kilangada duwen sansalo eh pil pwurehng dikoudihsang nan dewe, dikoudiong mwohn sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo. Ahpw moangen sansalo oh peh ko koaros me dohlahsang paliwereo mihmi pohn ekipir en wenihmwen tehnpaso. A ihte, tuhkehn sansalo me mihmi limwahn Kohpwan Inowo.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído de bruços diante da arca do Senhor ; a cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas sobre o limiar; dele ficara apenas o tronco.
5 (Ihme kahrehda, leledohng rahnwet, samworo kan en Dakon, oh irail koaros me kin pwongih Dakon nan Asdod, ni ar kin pedolong nan tehnpaso, re sohte kin sok pohn wasao, ahpw re kin kahkete powe.)
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo não lhe pisam o limiar em Asdode, até ao dia de hoje.
6 KAUN-O eri ketin kalokehki mehn Asdod kan kalokolok laud ehu oh ketin kasaloweirailda. Pwe e ketin kaloke irail oh tohn sahpw akan me kapilirailpene ni eh ketin mweidohng pwe soumwahu mwpwos en kohda ni kahwarail kan.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os de Asdode, e os assolou, e os feriu de tumores, tanto em Asdode como no seu território.
7 Eri, ni ar kilangadahr dahme wiewiawio, re ahpw patohwan, “Koht en Israel ketin kalokalokei kitail iangahki atail koht Dakon. Eri, kitail solahr kak mweidohng Kohpwahn Inowo en mihmi rehtail.”
7 Vendo os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Irail eri kadarpeseng ar sounpakair kan oh kapokonepene nanmwarki limmeno koaros en mehn Pilisdia kan oh idek rehrail, patohwan, “Dahme se pahn wiahiong sapwellimen Koht en Israel Kohpwahn Inowo?”
8 Pelo que enviaram mensageiros, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos da arca do Deus de Israel? Responderam: Seja levada a arca do Deus de Israel até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Ahpw ni eh lel Kad, KAUN-O pil ketin kalokehki kahnimwo soumwahu ehu me kasalowehda towe kan. Pwe Koht ketin kalokehki soumwahu mwpwos me kohda rehn tohn kahnimwo koaros, me laud oh tikitik kan.
9 Depois de a terem levado, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, com mui grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e lhes nasceram tumores.
10 Irail eri kadaralahng kahnimw Ekron Kohpwahn Inowo. Ahpw ni eh lel wasao, tohn kahnimwo koaros wiahkihteieu werkihda, patohwan, “Re wadohngehr wasaht sapwellimen Koht en Israel Kohpwahn Inowo, pwe en kemeikitailla!”
10 Então, enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, em lá chegando, os ecronitas exclamaram, dizendo: Transportaram até nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 Irail eri pwurehng kapokonepene nanmwarkien Pilisdia kan koaros oh patohwanohng irail, “Kumwail kapwurehwei Kohpwahn Inoun Israel nan uhdahn dewe, pwe en dehr kemeikitala oh at peneinei kan.” Eri, lammwi ahpw kipehdi wasa koaros nan kahnimpwalo pwehki kalokolok laud me kin lelohng aramas akan sang nin limmen Koht.
11 Então, enviaram mensageiros, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Devolvei a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigara duramente ali.
12 Pwe pil ong irail kan me sohte kin iang mehla, soumwahu mwpwoso kin lel ni kahwarail kan: eri, re ahpw kin weriwer pekipek sawas sang rehn arail koht akan.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores; e o clamor da cidade subiu até ao céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.