1 Samuel 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Eri, kisin pwutak Samuel ahpw kin wie papah KAUN-O pahn kaweidpen Ilai. Ni ahnsowo mahsen sang rehn KAUN-O me malaulau mehlel, oh pil kaudiahl sang reh sohte kin kalapw wiawi.
1 E o jovem Samuel servia ao SENHOR perante Eli; e a palavra do SENHOR era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
2 Eri, Ilai, ni eh kereniongehr maskunla, pwohng ehu, e ahpw memeir nan eh pere;
2 E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos começavam a escurecer, pois não podia ver),
3 a Samuel wie memeir nan mwoahl sarawio, wasa sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo mihmi ie. Nin sohrahn, nindokon lampo wie ngkingken, |alt="HK-78D Sapwellimen Koht Kohpwahn Inowo" src="" size="col" ref="1 SAMUEL 3.3"
3 E estando também Samuel já deitado, antes que a lâmpada de Deus se apagasse no templo do Senhor, onde estava a arca de Deus,
4 KAUN-O ahpw malipe Samuel, a Samuel patohwan sapeng, “Iet ngehi, maing!”
4 O Senhor chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui.
5 E ahpw tangala rehn Ilai oh ndaiong, “Komw me eker ieo; eri, iet ngehi, maing.”
5 E correu a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.
6 — ausente —
6 E o Senhor tornou a chamar outra vez a Samuel, e Samuel se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, filho meu, torna a deitar-te.
7 — ausente —
7 Porém Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor.
8 KAUN-O ahpw pil ketin malipe Samuel kesilipak; a e pwourdahte tenge Ilai, oh ndaiong, “Komw me eker ieo, iet ngehi, maing.”
8 O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o jovem.
9 ih eri ndahng, “Pwurowei meirla; oh ma mehmen pwurehng eker uhk, a ke sapeng, patohwan, ‘Maing KAUN, komw ketin mahsen, pwe sapwellimomwi laduwet patohwan rongorong.’” Samuel eri pwurala meirla.
9 Por isso Eli disse a Samuel: Vai deitar-te e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor, porque o teu servo ouve. Então Samuel foi e se deitou no seu lugar.
10 KAUN-O eri ketido oh ket limwah, oh pil pwurehng malipe duwehte mahs, “Samuel! Samuel!”
10 Então veio o Senhor, e pôs-se ali, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel. E disse Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 KAUN-O eri ketin mahsanihong, “I pahn wiahiong mehn Israel kan mehkot me inenen kamasepwehk; eri, koaros me pahn rong pahn masepwehkada.
11 E disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que ouvir lhe tinirão ambos os ouvidos.
12 Ni rahno, I pahn kapwaiada soahng suwed koaruhsie me I kehkehlingkihong en Ilai eh peneinei.
12 Naquele mesmo dia suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa, começarei e acabarei.
13 I ndaiong me I pahn kaloke eh peneinei kohkohlahte, pwehki nah pwutak ko ara lahlahwe ie. Ilai ese duwen ara wiewia met, ahpw e sohte katokehdi.
13 Porque eu já lhe fiz saber que julgarei a sua casa para sempre, pela iniqüidade que ele bem conhecia, porque, fazendo-se os seus filhos execráveis, não os repreendeu.
14 Eri, I kahukilahr me sohte meirong de kisakis ehu en Ilai oh eh peneinei pahn kak lapwahda dihp lapalap wet.”
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifício, nem com oferta de alimentos.
15 Samuel eri mihmihte nan dewe lel nimenseng. Eri, nimensengo e ahpw pwourda oh ritingada wenihmw en tehnpas en KAUN-O. Ahpw e masak kasalehiong Ilai audepen kaudiahlo.
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
16 Ilai ahpw ekerodo, ketihtihki, “Samuel!”
16 Então chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E disse ele: Eis-me aqui.
17 Ilai ahpw idek reh, “Dahme KAUN-O mahsanihong uhk? Ke dehr ekihsang ie mehkot. Koht uhdahn pahn ketin kalokeiuk ma ke sohte ndaiong ie mehkoaros me e mahsanihong uhk.”
17 E ele disse: Qual é a palavra que te falou? Peço-te que não ma encubras; assim Deus te faça, e outro tanto, se me encobrires alguma palavra de todas as que te falou.
18 Samuel eri padahkihong Ilai mehkoaros, oh sohte ekihsang mehkot. Ilai eri patohwan, “Iei ih me KAUN-O; e pahn ketin wia mehkoaros me mwahu me e ketin kupwurki.”
18 Então Samuel lhe contou todas aquelas palavras, e nada lhe encobriu. E disse ele: Ele é o Senhor; faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 Samuel eri kekeirda; oh KAUN-O kin ketin ieiang, oh kin ketin kapwaiada mehkoaros me Samuel kin kohpada.
19 E crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 Eri, sang ni irepen sahpwo lel ni irepe teio, mehn Israel koaros eselahr me Samuel uhdahn sapwellimen KAUN-O soukohp emen.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado por profeta do Senhor.
21 KAUN-O eri kin ketin pwarohng oh mahseniong Samuel. Eri, ni Samuel eh kin mahsen, mehn Israel koaros kin rong.
21 E continuou o Senhor a aparecer em Siló; porquanto o Senhor se manifestava a Samuel em Siló pela palavra do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.