1 Samuel 27
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Depit eri mengimengloalki, “Ehu rahn pwukat Sohl pahn kemeiehla. Ihte me keieu mwahu I en tangalahng Pilisdia. Eri, Sohl pahn sohla rapahkin ie nan Israel, I ahpw sohte pahn diar apwal.”
1 Davi, porém, pensou: “Um dia, Saul me apanhará. O melhor que tenho a fazer é fugir para a terra dos filisteus. Então Saul deixará de me perseguir em todo o território de Israel e, por fim, estarei seguro”.
2 Depit oh nah ohl wenepwikio eri mwadangete mweselahng rehn Akis nein Maok, nanmwarkien Kad.
2 Assim, Davi levou os seiscentos homens e foi até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 Depit oh nah ohl ako eri kousoanla nan Kad iangahki arail peneinei kan. Depit oh eh pwoud riemeno iang ih, Ahinoam sang Sesreel, oh Apikail, en Napal me melahro eh pwoud, sang Karmel.
3 Davi, seus soldados e suas famílias se estabeleceram ali com Aquis, em Gate. Davi levou suas duas esposas, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, viúva de Nabal, do Carmelo.
4 Ni Sohl eh karongehda me Depit sopolahngehr nan Kad, e ahpw sohla rapahki.
4 Quando Saul soube que Davi tinha fugido para Gate, deixou de persegui-lo.
5 Depit eri ndahng Akis, “Ma komwi kompoakepahi, eri komw mweidohng ie ehu kisin kahnimw en pwe I en kousoan loale. Maing, sohte anahnepen I en iang komwi kousoan nan poahsoan kaunen kahnimwet.”
5 Certo dia, Davi disse a Aquis: “Se parecer bem ao meu senhor, preferimos viver em uma das cidades no campo. Seu servo não precisa morar na cidade real”.
6 Akis eri ketikihong kisin kahnimw Siklak, ih kahrepe wet me nanmwarkien Suda sapwellimanikihla kisin kahnimw Siklak.
6 Então Aquis lhe deu a cidade de Ziclague, que pertence aos reis de Judá até hoje,
7 Depit koukousoanki nan Pilisdia erein sounpwong eisek weneu.
7 e Davi viveu um ano e quatro meses entre os filisteus.
8 Erein ahnsowo Depit oh nah ohl ako kin mahweniong tohn Kesur, Kirsi, oh Amalek, me koukousoan nan sahpwo ahnsou reirei. E kin mahweniong sahpwo lao lellahng Sur, oh pil leldilahng nan Isip,
8 Partindo de Ziclague, Davi e seus homens atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que desde tempos muito antigos viviam perto de Sur, até a terra do Egito.
9 kemekemehla ohl oh lih koaros oh kin wahsang neirail sihpw, kou, ahs, kamel, oh pil arail likou kan. E ahpw pahn kin pwurodo rehn Akis,
9 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, nos povoados que atacava. Antes de comparecer à presença do rei Aquis, tomava ovelhas, gado, jumentos, camelos e roupas.
10 me kin kalelapak reh, “Ia wasa ke mahwen ie met?” Depit eri kin ndahng me e kohla palieir en Suda de nan sapwen kadaudok en Serameel de nan sahpw wasa me mehn Ken kan kin kousoan ie.
10 “Que lugar você atacou hoje?”, perguntava Aquis. E Davi respondia: “O sul de Judá, a região dos jerameelitas e dos queneus”.
11 Depit eri kin kemehla koaros, ohl oh lih, pwe emen irail de pwurala nan Kad oh ndahda dahme ih oh nah ohl ako wiadahr. Ih met me Depit kin wiewia nindokon eh koukousoan nan Pilisdia.
11 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, para ir a Gate e contar onde ele havia estado de fato. Isso acontecia repetidamente, enquanto ele vivia entre os filisteus.
12 Ahpw Akis kin likih Depit oh kin mengimengloalki, “E pahn uhpah ie erein eh mour pwehki kiseh mehn Israel kan ar kailongki.”
12 Aquis acreditava em Davi e pensava: “A esta altura, o povo de Israel deve odiá-lo muito. Agora ele ficará aqui e me servirá para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.