1 Samuel 13

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Saul tinha 30 anos quando se tornou rei, e reinou por 42 anos.
2 Sohl ahpw ketin pilada mehn Israel 3,000, a meteiko koaros e kadaralahng ni imwarail. Me 2,000 mihmihte reh nan Mikmas oh nan sahpw nahnahn Pedel; a 1,000 iang nah pwutak Sonadan nan Kipea, nan sapwen kadaudok en Pensamin.
2 Saul escolheu três mil soldados do exército de Israel e mandou o restante dos homens para casa. Levou consigo dois mil desses homens a Micmás e à região montanhosa de Betel. Os outros mil foram com Jônatas, filho de Saul, para Gibeá, na terra de Benjamim.
3 Sonadan kemehla kaunen Pilisdia men nan Kepa, oh mehn Pilisdia ko eri rongada. Sohl ahpw kadarpeseng meninkeder kei pwe re en peuk sowi nansahpwo pwon oh kehsehki mehn Ipru ko re en onopadahng mahwen.
3 Logo depois disso, Jônatas atacou e derrotou o destacamento dos filisteus em Geba. A notícia se espalhou entre os filisteus. Então Saul tocou a trombeta por toda a terra, anunciando: “Ouçam bem, hebreus!”.
4 Mehn Israel ko koaros rongada duwen Sohl eh kemehla kaunen Pilisdiao, oh duwen mehn Pilisdia ko ar kin mwamwahlikin irail. Aramas koaros eri iang pokonla rehn Sohl nan Kilkal.
4 E todo o Israel ouviu que Saul tinha destruído o destacamento dos filisteus e que agora eles odiavam os israelitas mais que nunca. Então os soldados israelitas foram convocados para se unir a Saul em Gilgal.
5 Mehn Pilisdia ko pil pokonpene pwe re en mahweniong mehn Israel ko. Mie rehn mehn Pilisdia ko werennansapw 30,000, soundake oahs 6,000, oh sounpei inenen tohto, rasehng pihken ni oaroahr akan. Re kohla Mikmas, palimesehn Pedapen; re ahpw kauwada ie imwarail impwal kan.
5 Os filisteus reuniram um exército de três mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e tantos guerreiros como os grãos de areia na praia. Acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 Re mahweniong mehn Israel ko oh kahrehiong mehn Israel nan apwal mehlel. Ekei irail eri rukula nan pwoaren paip akan oh nan pwoahr akan, nanpwungen takai oh nan pwarer madekeng kan oh nan warawar akan.
6 Os homens de Israel se viram em apuros e, como estavam sendo fortemente pressionados pelo inimigo, tentaram se esconder em cavernas, em matagais, entre rochas, em buracos e em cisternas.
7 Ekei kotehla Pillap Sordan sipallahng nan sapwen Kad oh Kilead.
7 Alguns dos hebreus atravessaram o rio Jordão e fugiram para a terra de Gade e de Gileade. Enquanto isso, Saul permaneceu em Gilgal, e os homens que estavam com ele tremiam de medo.
8 Sohl awiawiheki Samuel erein rahn isuh, duwen me Samuel padahkihong. Samuel ahpw sohte pwarodo Kilkal. Aramas akan eri tapihada kohkohla sang rehn Sohl.
8 Saul esperou ali por Samuel durante sete dias, conforme Samuel o havia instruído, mas ele não chegou. Vendo que os soldados debandavam rapidamente,
9 Ih eri mahsanihong irail, “Kumwail wadohng ie meirong isihs kan oh meirong en kaminimin kan.” Sohl eri wiahda meirong isihso;
9 Saul ordenou: “Tragam-me o holocausto e as ofertas de paz!”. E ele próprio ofereceu o holocausto.
10 oh ni eh ketin kaerala meirongo, Samuel ahpw lel wasao. Sohl eri ketila tuhwong oh kasamwo,
10 No exato instante em que Saul terminava de oferecer o holocausto, Samuel chegou. Saul foi ao seu encontro para cumprimentá-lo,
11 a Samuel ahpw patohwanohng, “Dahme komw ketin wiadahren?”
11 mas Samuel disse: “O que você fez?”. Saul respondeu: “Vi que meus homens estavam debandando, e que o senhor não chegou no prazo que havia prometido. Além disso, os filisteus estavam em Micmás, prontos para a batalha.
12 Eri, I lemeiong me mehn Pilisdia kan pahn mahweniong ie wasaht, nan Kilkal, ahpw I saikinte wia mehkot pwe Koht en kupwuramwahwih ie. Ihme I wiakihda meirong wet.”
12 Assim, pensei: ‘Os filisteus estão prontos para lutar contra nós em Gilgal, e eu não pedi ajuda ao S enhor ’. Por isso me senti na obrigação de oferecer o holocausto”.
13 Samuel ahpw sapeng, patohwanohng, “Tiahk en kupwuropwon ehu me komw ketin wiadahr. Komw sohte kapwaiada koasoandi me KAUN-O, omwi Koht me e ketin koasoanehdiong komwi. Ma komw kapwaiada, e pahn ketin mweidohng komwi oh kadaudokomwi kan re en kaunda Israel kohkohlahte.
13 “Você agiu como um tolo!”, exclamou Samuel. “Não guardou o mandamento que o S enhor , seu Deus, lhe deu. Se tivesse obedecido, o S enhor teria estabelecido para sempre seu reinado sobre Israel.
14 Eri, omwi mwehi sohte pahn werei. Pwehki omwi sapeikiong KAUN-O, e pahn ketin rapahkihda ohl emen me e ketin kupwurki, oh e pahn ketin kasapwilada pwe en kaunda sapwellime aramas akan.”
14 Agora, porém, seu reinado não permanecerá, pois o S enhor escolheu um homem segundo o coração dele. O S enhor já designou esse homem para ser líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do S enhor .”
15 Samuel eri mwesella sang Kilkal. A aramas teiko ahpw idawehnla Sohl ni eh ketiketla rehn sapwellime sounpei ko. Irail ketila sang Kilkal ketilahng Kipea nan sapwen Pensamin. Sohl eri kasawih sapwellime sounpei ko, irail me 600.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e subiu para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, viu que havia cerca de seiscentos homens.
16 Sohl, sapwellime pwutak Sonadan, oh neira sounpei ko eri mihmihte Kepa, nan sapwen Pensamin. A mehn Pilisdia ko kauwada imwarail impwal ko nan Mikmas.
16 Saul, Jônatas e os soldados que estavam com eles ficaram em Geba, na terra de Benjamim. Os filisteus acamparam em Micmás.
17 Mehn Pilisdia ko ahpw kin kohpeseng pwe en pirapa soahng kan ni pwihn siluh: ehu pwihn kin kolahng Opra, nan sapwen Sual:
17 Três grupos de ataque deixaram o acampamento filisteu: um foi para o norte, em direção a Ofra, na região de Sual,
18 ehu pwihn kin kolahng Ped Oron; oh ehu pwihn kin kolahng ni irepen sahpw me sallahng Wahun Sepoim oh nan sapwtehno.
18 outro foi para oeste, a Bete-Horom, e o terceiro rumou para a fronteira acima do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 Sohte sounsukmete emen kak dierekda nan Israel, pwe mehn Pilisdia ko sohte mweidohng mehn Ipru kan en wiahda neirail kedlahs oh ketieu.
19 Naqueles dias, não havia ferreiros na terra de Israel, pois os filisteus não permitiam que os hebreus fizessem espadas ou lanças.
20 (Mehn Israel ko uhdahn pahn kohla rehn mehn Pilisdia ko pwehn ede neirail mehn deipwel kan, neirail kuha kan, neirail sile kan, oh neirail naip akan.
20 Assim, sempre que o povo de Israel precisava afiar seus arados, enxadas, machados e foices, tinha de levá-los a um ferreiro filisteu.
21 A pweinen adahd en sile oh naip mwohni silper ehu, a pweinen adahd en mehn deipwel kan oh kuha, mwohni silper riau.)
21 O custo para afiar um arado ou uma enxada era de oito gramas de prata, e, para afiar um machado, uma foice ou a ponta de ferro de uma vara de tocar bois, quatro gramas.
22 Eri, ihme ni rahnen mahweno sohte sounpeien Israel men me wa kedlahs de ketieu, ihte Sohl kelehpw oh sapwellime pwutak Sonadan.
22 Por isso, no dia da batalha, ninguém em Israel tinha espada ou lança, exceto Saul e Jônatas.
23 Mehn Pilisdia ko eri kadarala pwihnen sounpei ehu pwe re en sinsile wasahn kot en Mikmas.
23 Nesse meio-tempo, os filisteus mandaram um destacamento para o desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.