1 Samuel 13

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Saul tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou sobre Israel quarenta e dois anos.
2 Sohl ahpw ketin pilada mehn Israel 3,000, a meteiko koaros e kadaralahng ni imwarail. Me 2,000 mihmihte reh nan Mikmas oh nan sahpw nahnahn Pedel; a 1,000 iang nah pwutak Sonadan nan Kipea, nan sapwen kadaudok en Pensamin.
2 Saul escolheu três mil homens de Israel; dois mil ficaram com ele em Micmás e nos montes de Betel, e mil ficaram com Jônatas em Gibeá de Benjamim. O restante dos homens ele mandou de volta para suas tendas.
3 Sonadan kemehla kaunen Pilisdia men nan Kepa, oh mehn Pilisdia ko eri rongada. Sohl ahpw kadarpeseng meninkeder kei pwe re en peuk sowi nansahpwo pwon oh kehsehki mehn Ipru ko re en onopadahng mahwen.
3 Jônatas atacou os destacamentos dos filisteus em Gibeá, e os filisteus foram informados disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por todo o país dizendo: "Que os hebreus fiquem sabendo disto! "
4 Mehn Israel ko koaros rongada duwen Sohl eh kemehla kaunen Pilisdiao, oh duwen mehn Pilisdia ko ar kin mwamwahlikin irail. Aramas koaros eri iang pokonla rehn Sohl nan Kilkal.
4 E todo Israel ouviu a notícia de que Saul tinha atacado o destacamento dos filisteus atraindo o ódio dos filisteus sobre Israel. Então os homens foram convocados para se unirem a Saul em Gilgal.
5 Mehn Pilisdia ko pil pokonpene pwe re en mahweniong mehn Israel ko. Mie rehn mehn Pilisdia ko werennansapw 30,000, soundake oahs 6,000, oh sounpei inenen tohto, rasehng pihken ni oaroahr akan. Re kohla Mikmas, palimesehn Pedapen; re ahpw kauwada ie imwarail impwal kan.
5 Os filisteus reuniram-se para lutar contra Israel, com três mil carros de guerra, seis mil condutores de carros e tantos soldados quanto a areia da praia. Eles foram a Micmás, a leste de Bete-Áven e lá acamparam.
6 Re mahweniong mehn Israel ko oh kahrehiong mehn Israel nan apwal mehlel. Ekei irail eri rukula nan pwoaren paip akan oh nan pwoahr akan, nanpwungen takai oh nan pwarer madekeng kan oh nan warawar akan.
6 Quando os soldados de Israel viram que a situação era difícil e que seu exército estava sendo muito pressionado, esconderam-se em cavernas e buracos, entre as rochas e em poços e cisternas.
7 Ekei kotehla Pillap Sordan sipallahng nan sapwen Kad oh Kilead.
7 Alguns hebreus até atravessaram o Jordão para chegar à terra de Gade e de Gileade. Saul ficou em Gilgal, e os soldados que estavam com ele tremiam de medo.
8 Sohl awiawiheki Samuel erein rahn isuh, duwen me Samuel padahkihong. Samuel ahpw sohte pwarodo Kilkal. Aramas akan eri tapihada kohkohla sang rehn Sohl.
8 Ele esperou sete dias, o prazo estabelecido por Samuel; mas este não chegou a Gilgal, e os soldados de Saul começaram a se dispersar.
9 Ih eri mahsanihong irail, “Kumwail wadohng ie meirong isihs kan oh meirong en kaminimin kan.” Sohl eri wiahda meirong isihso;
9 Então ele ordenou: "Tragam-me o holocausto e os sacrifícios de comunhão". Saul ofereceu então o holocausto,
10 oh ni eh ketin kaerala meirongo, Samuel ahpw lel wasao. Sohl eri ketila tuhwong oh kasamwo,
10 e quando ele terminou de oferecê-lo, Samuel chegou, e Saul foi saudá-lo.
11 a Samuel ahpw patohwanohng, “Dahme komw ketin wiadahren?”
11 E perguntou-lhe Samuel: "O que você fez? " Saul respondeu: "Quando vi que os soldados estavam se dispersando e que você não tinha chegado no prazo estabelecido e que os filisteus estavam reunidos em Micmás,
12 Eri, I lemeiong me mehn Pilisdia kan pahn mahweniong ie wasaht, nan Kilkal, ahpw I saikinte wia mehkot pwe Koht en kupwuramwahwih ie. Ihme I wiakihda meirong wet.”
12 pensei: ‘Agora, os filisteus me atacarão em Gilgal, e eu não busquei o Senhor’. Por isso senti-me obrigado a oferecer o holocausto".
13 Samuel ahpw sapeng, patohwanohng, “Tiahk en kupwuropwon ehu me komw ketin wiadahr. Komw sohte kapwaiada koasoandi me KAUN-O, omwi Koht me e ketin koasoanehdiong komwi. Ma komw kapwaiada, e pahn ketin mweidohng komwi oh kadaudokomwi kan re en kaunda Israel kohkohlahte.
13 Disse Samuel: "Você agiu como tolo, desobedecendo ao mandamento que o Senhor seu Deus lhe deu; se você tivesse obedecido, ele teria estabelecido para sempre o seu reinado sobre Israel.
14 Eri, omwi mwehi sohte pahn werei. Pwehki omwi sapeikiong KAUN-O, e pahn ketin rapahkihda ohl emen me e ketin kupwurki, oh e pahn ketin kasapwilada pwe en kaunda sapwellime aramas akan.”
14 Mas agora seu reinado não permanecerá; o Senhor procurou um homem segundo o seu coração e o designou líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do Senhor".
15 Samuel eri mwesella sang Kilkal. A aramas teiko ahpw idawehnla Sohl ni eh ketiketla rehn sapwellime sounpei ko. Irail ketila sang Kilkal ketilahng Kipea nan sapwen Pensamin. Sohl eri kasawih sapwellime sounpei ko, irail me 600.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim, e Saul contou soldados que estavam com ele. Eram cerca de seiscentos.
16 Sohl, sapwellime pwutak Sonadan, oh neira sounpei ko eri mihmihte Kepa, nan sapwen Pensamin. A mehn Pilisdia ko kauwada imwarail impwal ko nan Mikmas.
16 Saul e seu filho Jônatas, acompanhados de seus soldados, ficaram em Gibeá de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 Mehn Pilisdia ko ahpw kin kohpeseng pwe en pirapa soahng kan ni pwihn siluh: ehu pwihn kin kolahng Opra, nan sapwen Sual:
17 Uma tropa de ataque saiu do acampamento filisteu em três divisões. Uma foi em direção a Ofra, nos arredores de Sual,
18 ehu pwihn kin kolahng Ped Oron; oh ehu pwihn kin kolahng ni irepen sahpw me sallahng Wahun Sepoim oh nan sapwtehno.
18 outra para Bete-Horom, e a terceira para a região fronteiriça de onde se avista o vale de Zeboim, diante do deserto.
19 Sohte sounsukmete emen kak dierekda nan Israel, pwe mehn Pilisdia ko sohte mweidohng mehn Ipru kan en wiahda neirail kedlahs oh ketieu.
19 Naquela época não havia nem mesmo um único ferreiro em toda a terra de Israel, pois os filisteus não queriam que os hebreus fizessem espadas e lanças.
20 (Mehn Israel ko uhdahn pahn kohla rehn mehn Pilisdia ko pwehn ede neirail mehn deipwel kan, neirail kuha kan, neirail sile kan, oh neirail naip akan.
20 Assim, eles tinham que ir aos filisteus para afiar seus arados, enxadas, machados e foices.
21 A pweinen adahd en sile oh naip mwohni silper ehu, a pweinen adahd en mehn deipwel kan oh kuha, mwohni silper riau.)
21 O preço para afiar rastelos e enxadas era oito gramas de prata, e quatro gramas de prata para afiar tridentes, machados e pontas de aguilhadas.
22 Eri, ihme ni rahnen mahweno sohte sounpeien Israel men me wa kedlahs de ketieu, ihte Sohl kelehpw oh sapwellime pwutak Sonadan.
22 Por isso no dia da batalha nenhum soldado de Saul e Jônatas tinha espada ou lança nas mãos, exceto o próprio Saul e seu filho Jônatas.
23 Mehn Pilisdia ko eri kadarala pwihnen sounpei ehu pwe re en sinsile wasahn kot en Mikmas.
23 Aconteceu que um destacamento filisteu foi para o desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.