1 Crônicas 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Aramas en Israel koaros ntingdier nin duwen ar peneinei kan, oh kileldi wet wiawidahr nan Pwuhken Nanmwarki kan en Israel.
1 Fizeram uma lista de todo o povo de Israel de acordo com as suas famílias, e isso foi escrito no Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá havia sido levado prisioneiro para a Babilônia como castigo pelos seus pecados.
2 Me tepin pwurodo nan uhdahn ar kahnimw kan iei me iangahki ohl oh lih en Israel kan, samworo kan, mehn Lipai kan, oh tohn doadoahk en Tehnpas Sarawio.
2 Os primeiros que voltaram a morar nas suas propriedades e nas suas cidades foram gente do povo, sacerdotes, levitas e servidores do Templo.
3 Aramas akan sang kadaudok en Suda, Pensamin, Epraim, oh Manase kohla kousoanla nan Serusalem.
3 Pessoas das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés foram morar em Jerusalém. O líder dos descendentes de Peres, filho de Judá, foi Utai, filho de Amiúde e neto de Onri. Entre os seus antepassados estavam Inri e Bani. O líder dos descendentes de Selá, filho de Judá, foi Asaías, que era o chefe da sua família. O líder dos descendentes de Zera, filho de Judá, foi Jeuel. Salu, filho de Mesulã, neto de Hodavias e bisneto de Hassenuá; Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi e neto de Micri; Mesulã, filho de Sefatias, neto de Reuel e bisneto de Ibnijas.
9 Mie peneinei 956 en kadaudok wet me kin koukousoan wasao. Ohl koaros me mwararail kan sansalehr powe iei irail me kaunen peneinei kan.
9 Novecentas e cinquenta e seis famílias da tribo de Benjamim moravam em Jerusalém. Todos os homens cujos nomes estão escritos acima eram chefes de famílias. Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim. Ali morava também Azarias, que era o administrador do Templo; ele era filho de Hilquias, neto de Mesulã, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias. Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulã, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 Samworo ko me kaunen peneinei kan irail me 1,760. Irail inenen saman mehlel ong doadoahk kan me kin wiawi nan Tehnpas Sarawio.
13 Havia mil setecentos e sessenta sacerdotes que eram chefes de famílias. Eles estavam preparados para fazer todos os trabalhos do Templo. Semaías, filho de Hassube, neto de Azricã e bisneto de Hasabias. Ele era do grupo de famílias de Merari. Baquebacar, Heres e Galal. Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe. Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum. Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que morava nas terras que pertenciam à cidade de Netofa.
17 Silepe pwukat en Tehnpas Sarawio kin kousoan nan Serusalem: Sallum, Akkup, Talmon, oh Aiman. Sallum me kin kaun irail.
17 Moravam em Jerusalém os seguintes guardas do Templo: Salum, Acube, Talmom e Aimã. Salum era o chefe deles.
18 Leledo ni ahnsowo kisehn ar peneinei kan kin sinsile palimesehn wenihmwen pedolong ong ni Ewen Kelen Nanmwarki. Mahs re kin sinsile ewen kehl en kolahng ni kahnimpwal en mehn Lipai ko.
18 Desde aquele tempo até hoje , membros dos seus grupos de famílias têm sido guardas do Portão do Rei , que ficava no lado leste do Templo. Antigamente eles eram os guardas dos portões dos acampamentos dos levitas .
19 Sallum, nein Kore oh eh pahpa kahlap Epiasap, iangahki ienge kisehn peneineien Kora, irail me kin pwukoahki sinsile wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale, duwehte me arail pahpa kahlap ako kin wiewia ni ahnsou me re kin apwahpwalih kahnimpwal en KAUN-O.
19 Salum, filho de Coré e neto de Ebiasafe, e também os seus parentes do grupo de famílias de Corá eram os encarregados de guardar a entrada da Tenda da Presença de Deus , como os seus antepassados haviam sido quando eram os encarregados do acampamento de Deus, o Senhor .
20 Pineas nein Eleasar—KAUN-O en ketin ieiang ih!—ih me apwahpwalih irail ehu ahnsou.
20 Naquela época, Fineias, filho de Eleazar — que o Senhor esteja com Fineias! — era o chefe deles.
21 Sekaraia nein Meselemaia pil wia emen tohn silepen wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale.
21 Zacarias, filho de Meselemias, também era guarda da entrada da Tenda da Presença de Deus.
22 Eri, koaros patpene, ohl 212 me pilipilda pwe re en sinsile wenihmw kan oh ewen kehl kan. Re kileldi nin duwen kisin kahnimw kan me re koukousoan loale. Iei nanmwarki Depit oh soukohp Samuel me ketikihong arail pahpa kahlap ako nan pwukoa doadoahk pwukat.
22 Ao todo, duzentos e doze homens foram escolhidos para serem guardas dos portões. Os nomes deles foram escritos numa lista, de acordo com os povoados onde moravam. O rei Davi e o profeta Samuel é que haviam colocado os antepassados deles nesses cargos de confiança.
23 Irail oh kadaudokarail kan usehlahte sinsile ewen kelen Tehnpas Sarawio.
23 Eles e os seus descendentes guardavam os portões da área do Templo.
24 Ni kehlo mie wenihmw me sallahng palieir, paliepeng, palimese, oh palikapi, oh ni ehuehu wenihmw ko mie emen kaunen sounsilasil.
24 Havia um portão de frente para cada uma das direções: norte, sul, leste e oeste, e cada portão tinha um guarda-chefe.
25 Silepe pwukat pil kin ale sawas sang rehn kisehrail kan me kin kousoan nan kisin kahnimw kan oh re kin wiliwiliali ong silasil erein rahn isuh.
25 Esses guardas eram ajudados pelos seus parentes que moravam nos povoados e que se revezavam no trabalho de sete em sete dias.
26 Kaunen sounsilasil pahmeno, iei mehn Lipai oh irail me kin ahneki pwukoa kesempwal. Irail me pil kin pwukoahki sinsile pere kan nan Tehnpas Sarawio oh dipwisou kan me kin nekinek wasao.
26 Os quatro guardas-chefes eram levitas e eram responsáveis por esse trabalho e também vigiavam os cômodos do Templo e as coisas guardadas ali.
27 Re kin kousoan karanih Tehnpas Sarawio, pwehki iei arail pwukoa en sinsile oh ritingada ewen kehl kan nimenseng koaros.
27 Eles moravam perto do Templo porque era seu dever guardá-lo e abrir os portões todas as manhãs.
28 Ekei mehn Lipai pwukoahki epwelpen dipwisou kan me kin doadoahk ni kaudok. Re kin tehk dipwisou pwukat mwohn ar pahn kin doadoahngki oh mwurin ar kin doadoahngki.
28 Os outros levitas eram responsáveis pelos objetos usados no culto. Todas as vezes que esses objetos eram usados, eles os contavam quando eram levados e quando eram devolvidos.
29 Ekei kin apwalih dipwisou sarawi teikan, pilawa, wain, lehn olip, warpwohmwahu, oh soangen mehn doal kan.
29 Também havia levitas encarregados dos outros objetos sagrados e da farinha de trigo, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias .
30 Ahpw samworo kan me kin pwukoahki doalopene mehn doal kan.
30 Mas os sacerdotes é que tinham a responsabilidade de misturar as especiarias.
31 Mehn Lipai men ede Mattidaia, nein Sallum pwutak mesenih, sang peneineien Kora, iei ih me kin pwukoahki kaunopada mehn meirong me umwdahr kan.
31 Um levita chamado Matitias, que era o filho mais velho de Salum, do grupo de famílias de Corá, era o encarregado de preparar as ofertas de pães .
32 Kisehn peneineien Kohad me kin pwukoahki kaunopada pilawa sarawi ong Tehnpas Sarawio rahnen Sapad koaros.
32 Membros do grupo de famílias de Coate estavam encarregados de fazer todos os sábados os pães sagrados para o Templo.
33 Ekei peneinei kan en mehn Lipai me kin pwukoahki koul nan Tehnpas Sarawio. Kaunen peneinei pwukat kin kousoan nan ihmw kei me mi limwahn Tehnpaso oh re sohte kin iang wia pwukoa teikan, pwehki aramas kin peki re en sewese irail nipwong oh ni rahn.
33 Algumas famílias de levitas eram responsáveis pela música no Templo. Os chefes dessas famílias moravam nos cômodos do Templo e não tinham outros deveres, pois estavam ocupados no seu serviço de dia e de noite.
34 Aramas pwukat me sansalehr powe iei irail kaunen peneinei kan en mehn Lipai, nin duwen irekidien ar pahpa kahlap akan. Iei irail kaun kei me kin kousoan nan Serusalem.
34 Foram estes os chefes de famílias de levitas, de acordo com a lista dos nomes dos seus antepassados. Eles eram os líderes que moravam em Jerusalém.
35 Seiel me tepin kauwada kahnimw Kipeon oh soandihla wasao. Eh pwoud adaneki Maaka.
35 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá.
36 Nah pwutak mesenih iei Apdon, oh nah pwutak teiko iei Sur, Kis, Paal, Ner, Nadap,
36 O seu filho mais velho se chamava Abdom, e os outros eram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Kedor, Ahio, Sekaraia oh Miklod,
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 semen Simea. Kadaudokarail ko kin kousoan Serusalem karanih arail peneinei kan.
38 Miclote foi o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
39 Ner iei semen Kis, oh Kis iei semen Sohl. Sohl naineki pwutak pahmen: Sonadan, Malkisuha, Aminadap, oh Espaal.
39 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai de Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
40 Sonadan iei semen Merippaal, me semen Maika.
40 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , e Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Maika naineki pwutak pahmen: Pidon, Melek, Tarea, oh Ahas.
41 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 Ahas me semen Sara, me semen pwutak silimen: Alemed, Asmaped oh Simri. Simri me semen Mosa.
42 Acaz foi pai de Jaerá, e Jaerá foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
43 Mosa me semen Pinea, Pinea me semen Repaia, Repaia me semen Eleasa oh Eleasa me semen Asel.
43 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Refaías, Refaías foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
44 Asel naineki pwutak wenemen: Asrikam, Pokeru, Ismael, Searaia, Opadaia, oh Ahnan.
44 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.