1 Crônicas 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Iet kadaudok en Reupen kan, nein Seikop pwutak mesenih. (Pwehki eh wiahiong nsenen pwopwoud ong emen en eh pahpao pekehi ko, kahrehda eh katiasang pwungen mesenih me e ahneki, oh pwuhngo kohieng Sosep.
1 O filho mais velho de Israel era Rúben, mas ele teve relações com uma das concubinas de seu pai e o desonrou. Por isso seus direitos de filho mais velho foram dados aos filhos de seu irmão José. Desse modo, Rúben não aparece nos registros genealógicos como filho mais velho.
2 Ahpw kadaudok en Suda kehlailla sang koaros oh irail me kin kihda kaunen kadaudok kan koaros.)
2 Os descendentes de Judá se tornaram a tribo mais poderosa e dela veio um governante para a nação, mas os direitos de filho mais velho pertenciam a José.
3 Reupen, mesenih en nein Seikop pwutak kan, naineki pwutak pahmen: Anok, Pallu, Esron, oh Karmi.
3 Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 — ausente —
4 Os descendentes de Joel foram: Semaías, Gogue, Simei,
5 — ausente —
5 Mica, Reaías, Baal
6 — ausente —
6 e Beera. Beera era o chefe dos rubenitas quando foram levados ao cativeiro por Tiglate-Pileser, rei da Assíria.
7 Me pahn sansal pah iei mwaren kaunen peneinei kan en kadaudok en Reupen me ntinting nan pwuken peneinei: Seiel, Sekaraia,
7 Os parentes de Beera, listados em seus registros genealógicos de acordo com seus clãs, foram: Jeiel, o chefe, Zacarias
8 oh Pela, nein Asas oh eh pahpa kahlap Sema, kisehn peneineien Soel. Peneinei wet kin kousoan Aroer oh nan sahpw sang wasao ni paliepeng kolahng Nepo oh Paal Meon.
8 e Belá, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel. Os rubenitas habitavam na região que se estende de Aroer até Nebo e Baal-Meom.
9 Neirail mahn tohto nan wehin Kilead, ihme kahrehda ar kousoanla nan sahpwo oh lellahng palimesehn sapwtehn me kohla lel ni Pillap Iupreitis.
9 Uma vez que tinham tantos rebanhos na terra de Gileade, espalharam-se para o leste, em direção ao limite do deserto que se estende para o rio Eufrates.
10 Ni mwehin Nanmwarki Sohl, kadaudok en Reupen mahweniong mehn Akar, kemeirailla, oh kousoanla nan sapwarailo ni palimesehn Kilead.
10 Durante o reinado de Saul, os rubenitas guerrearam contra os hagarenos e os derrotaram. Então passaram a viver nos acampamentos deles em toda a região a leste de Gileade.
11 Kadaudok en Kad kin kousoan ni paliepeng en Reupen nan wehin Pasan kolahng palimese lellahng Saleka.
11 Ao lado dos rubenitas, ficaram os descendentes de Gade, que habitavam na terra de Basã até Salcá.
12 Soel me tepin wiahla kaunen peneinei, oh Sapam me tepin wiahla kaunen peneinei keriaun kesempwal. Sanai oh Sapat me tepin wiahla kaunen peneinei teikan nan Pasan.
12 Joel foi o chefe na terra de Basã, e Safã, o segundo no poder, seguido de Janai e Safate.
13 Meteikan me wia kisehn kadaudoko iei irail me wia tohn peneinei pwukat: Maikel, Mesullam, Sipa, Sorai, Sakan, Sia, oh Eper.
13 Seus parentes, chefes de outros sete clãs, foram: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber.
14 Re wia kadaudok en Apieil nein Uri, me arail pahpa kahlap ako koadoudoudo nin duwe met: Apieil, Uri, Saroa, Kilead, Maikel, Sesisai, Sado, Pus.
14 Todos esses foram descendentes de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz.
15 Ahi, nein Apdiel me pahpa kahlapki Kuni, iei ih me wia moangen peneinei pwukat.
15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi o chefe de seus clãs.
16 Re kin kousoan nan sapwen Pasan oh Kilead, nan kahnimw kan oh nan sahpw en kamwenge mahn koaros nan Saron.
16 Os gaditas habitaram na terra de Gileade, em Basã e em seus povoados, e em toda a região de pastagens de Sarom.
17 (Pwuhken peneinei pwukat wiawidahr ni mwehin Sodam, nanmwarkien Suda oh Seropoham Keriemen, nanmwarkien Israel.)
17 Todos foram listados nos registros genealógicos no tempo de Jotão, rei de Judá, e de Jeroboão, rei de Israel.
18 Mie sounpei 44,760 nan kadaudok en Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase, me koahiek en doadoahngki mehn sansar, kedlahs, oh kesik ketieu.
18 Havia 44.760 homens aptos para a guerra nos exércitos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram todos hábeis no combate e armados com escudos, espadas e arcos.
19 Re ahpw kohla mahweniong kadaudok en Akar pwukat: Sedur, Napis, oh Nodap.
19 Guerrearam contra os hagarenos e contra Jetur, Nafis e Nodabe.
20 Re koapworopworki Koht oh kapakapohng oh peki sapwellime sawas, Koht eri ketin kupwure arail kapakap oh mweidohng irail en powehdi mehn Akar oh neirail sounpei kan.
20 Durante a batalha, clamaram a Deus e ele atendeu às suas orações, pois confiaram nele. Assim, os hagarenos e todos os seus aliados foram derrotados.
21 Re kalowehdi ar imwintihti ko oh kihsang irail kamel 50,000, sihpw 250,000, ahs 2,000, oh salihedi sounpei 100,000.
21 Tomaram dos hagarenos como despojo 50 mil camelos, 250 mil ovelhas e 2 mil jumentos, e fizeram 100 mil prisioneiros.
22 Re kemehla imwintihti tohto, pwehki mahweno iei kupwur en Koht. Re ahpw koukousoante nan sahpwo lao lel ahnsou me re kalipilipalao.
22 Muitos dos hagarenos foram mortos na batalha, pois Deus lutou contra eles. As tribos se estabeleceram na terra deles, até que foram levadas para o exílio.
23 Aramas en palimesehn Manase kousoanla nan sapwen Pasan lellahng Paal Ermon, Senir, oh Nahna Ermon, ni paliepeng, oh re inenen kaparaparala mehlel.
23 A meia tribo de Manassés era numerosa e se espalhou por toda a terra, desde Basã até Baal-Hermom, Senir e o monte Hermom.
24 Me pahn sansal pah iei kaunen arail peneinei kan: Eper, Isi, Eliel, Asriel, Seremaia, Odapaia, oh Sadiel. Irail koaros wia sounpei kehlail, oh wia kaun ndand oh sansal nan peneinei lap akan.
24 Os chefes de seus clãs foram: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Esses homens foram guerreiros valentes de grande reputação e chefes de seus clãs.
25 Aramas ako eri soaloalopwoatohng Koht en arail pahpa kahlap ako, re sohpeisang oh kaudokiong koht en wehi kan me Koht ketin koakoahsang nan sahpwo.
25 Contudo, essas tribos foram infiéis ao Deus de seus antepassados. Adoraram os deuses das nações que Deus havia destruído diante deles.
26 Koht eri ketin kamwakidada kapehd en Pul, Nanmwarki Lapalap en Asiria (me pil kin mwarenki Tiklad Pileser) pwe en mahweniong sapwarailo. Ih eri kalipehla kadaudok en Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase, oh koasoaneiraildiong nan Ala, Apor, oh Ara, oh ni keilen Pillap Kosan.
26 Por isso, o Deus de Israel fez Pul, rei da Assíria, também conhecido como Tiglate-Pileser, invadir a terra e levar cativos os membros das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Os assírios os deportaram para Hala, Habor, Hara e para o rio Gozã, onde estão até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.