1 Crônicas 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Iet kadaudok en Reupen kan, nein Seikop pwutak mesenih. (Pwehki eh wiahiong nsenen pwopwoud ong emen en eh pahpao pekehi ko, kahrehda eh katiasang pwungen mesenih me e ahneki, oh pwuhngo kohieng Sosep.
1 Ora, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel (pois ele era o primogênito; porém, profanou o leito do seu pai, o seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José, o filho de Israel; e a genealogia não deve ser considerada segundo o seu direito de primogenitura.
2 Ahpw kadaudok en Suda kehlailla sang koaros oh irail me kin kihda kaunen kadaudok kan koaros.)
2 Porque Judá prevaleceu sobre os seus irmãos, e dele provém o líder; mas o direito de primogenitura era de José);
3 Reupen, mesenih en nein Seikop pwutak kan, naineki pwutak pahmen: Anok, Pallu, Esron, oh Karmi.
3 os filhos, digo eu, de Rúben, o primogênito de Israel foram: Enoque, e Palu, Hezrom, e Carmi.
4 — ausente —
4 Os filhos de Joel: Semaías, o seu filho; Gogue, o seu filho; Simei, o seu filho,
5 — ausente —
5 Mica, o seu filho; Reaías, o seu filho; Baal, o seu filho,
6 — ausente —
6 Beera, o seu filho, a quem Tiglate-Pileser, rei da Assíria, levou cativo; ele era príncipe dos rubenitas.
7 Me pahn sansal pah iei mwaren kaunen peneinei kan en kadaudok en Reupen me ntinting nan pwuken peneinei: Seiel, Sekaraia,
7 E seus irmãos, pelas suas famílias, quando a genealogia das suas gerações foi considerada, foram os chefes: Jeiel, e Zacarias,
8 oh Pela, nein Asas oh eh pahpa kahlap Sema, kisehn peneineien Soel. Peneinei wet kin kousoan Aroer oh nan sahpw sang wasao ni paliepeng kolahng Nepo oh Paal Meon.
8 e Belá, o filho de Azaz, o filho de Sema, o filho de Joel, que habitou em Aroer, até Nebo e Baal-Meom,
9 Neirail mahn tohto nan wehin Kilead, ihme kahrehda ar kousoanla nan sahpwo oh lellahng palimesehn sapwtehn me kohla lel ni Pillap Iupreitis.
9 e na direção leste, ele habitou até a entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque o seu gado fora multiplicado na terra de Gileade.
10 Ni mwehin Nanmwarki Sohl, kadaudok en Reupen mahweniong mehn Akar, kemeirailla, oh kousoanla nan sapwarailo ni palimesehn Kilead.
10 E nos dias de Saul, eles fizeram guerra contra os hagarenos, que caíram pelas suas mãos; e habitaram nas suas tendas por toda parte da terra leste de Gileade.
11 Kadaudok en Kad kin kousoan ni paliepeng en Reupen nan wehin Pasan kolahng palimese lellahng Saleka.
11 E os filhos de Gade habitaram defronte deles, na terra de Basã, até Salca.
12 Soel me tepin wiahla kaunen peneinei, oh Sapam me tepin wiahla kaunen peneinei keriaun kesempwal. Sanai oh Sapat me tepin wiahla kaunen peneinei teikan nan Pasan.
12 Joel o chefe; e Safã, o imediato; e Janai, e Safate, em Basã.
13 Meteikan me wia kisehn kadaudoko iei irail me wia tohn peneinei pwukat: Maikel, Mesullam, Sipa, Sorai, Sakan, Sia, oh Eper.
13 E os seus irmãos da casa dos seus pais foram: Micael, e Mesulão, e Seba, e Jorai, e Jacã, e Zia, e Héber; sete.
14 Re wia kadaudok en Apieil nein Uri, me arail pahpa kahlap ako koadoudoudo nin duwe met: Apieil, Uri, Saroa, Kilead, Maikel, Sesisai, Sado, Pus.
14 Estes são os filhos de Abiail, o filho de Huri, o filho de Jaroa, o filho de Gileade, o filho de Micael, o filho de Jesisai, o filho de Jado, o filho de Buz;
15 Ahi, nein Apdiel me pahpa kahlapki Kuni, iei ih me wia moangen peneinei pwukat.
15 Aí, o filho de Abdiel, o filho de Guni, chefe da casa dos seus pais.
16 Re kin kousoan nan sapwen Pasan oh Kilead, nan kahnimw kan oh nan sahpw en kamwenge mahn koaros nan Saron.
16 E eles habitaram em Gileade, em Basã, e nas suas aldeias, e em todos os arredores de Sarom, até os seus limites.
17 (Pwuhken peneinei pwukat wiawidahr ni mwehin Sodam, nanmwarkien Suda oh Seropoham Keriemen, nanmwarkien Israel.)
17 Todos estes foram considerados pelas genealogias nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel.
18 Mie sounpei 44,760 nan kadaudok en Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase, me koahiek en doadoahngki mehn sansar, kedlahs, oh kesik ketieu.
18 Os filhos de Rúben, e os gaditas, e a meia tribo de Manassés, de homens valentes, homens capazes de empunhar um broquel e espada, e de atirar com arco, e hábeis na guerra, foram quarenta e quatro mil, setecentos e sessenta, que saíam para a guerra.
19 Re ahpw kohla mahweniong kadaudok en Akar pwukat: Sedur, Napis, oh Nodap.
19 E eles fizeram guerra contra os hagarenos, contra Jetur, e Nafis, e Nodabe.
20 Re koapworopworki Koht oh kapakapohng oh peki sapwellime sawas, Koht eri ketin kupwure arail kapakap oh mweidohng irail en powehdi mehn Akar oh neirail sounpei kan.
20 E foram ajudados contra eles, e os hagarenos foram entregues nas suas mãos, e todos os que estavam com eles; porque clamaram a Deus na batalha, e ele foi suplicado por eles; porque colocaram a sua confiança nele.
21 Re kalowehdi ar imwintihti ko oh kihsang irail kamel 50,000, sihpw 250,000, ahs 2,000, oh salihedi sounpei 100,000.
21 E levaram consigo o seu gado; dos seus camelos, cinquenta mil, e das ovelhas, duzentas e cinquenta mil, e dos jumentos, dois mil, e dos homens, cem mil.
22 Re kemehla imwintihti tohto, pwehki mahweno iei kupwur en Koht. Re ahpw koukousoante nan sahpwo lao lel ahnsou me re kalipilipalao.
22 Pois ali caíram muitos mortos, porque a guerra era de Deus. E eles habitaram em seus lugares até o cativeiro.
23 Aramas en palimesehn Manase kousoanla nan sapwen Pasan lellahng Paal Ermon, Senir, oh Nahna Ermon, ni paliepeng, oh re inenen kaparaparala mehlel.
23 E os filhos da meia tribo de Manassés habitaram na terra; eles se multiplicaram desde Basã até Baal-Hermom e Senir, e até o monte Hermom.
24 Me pahn sansal pah iei kaunen arail peneinei kan: Eper, Isi, Eliel, Asriel, Seremaia, Odapaia, oh Sadiel. Irail koaros wia sounpei kehlail, oh wia kaun ndand oh sansal nan peneinei lap akan.
24 E estes foram os cabeças da casa dos seus pais, a saber: Héfer, e Isi, e Eliel, e Azriel, e Jeremias, e Hodavias, e Jadiel, homens fortes e valentes, homens afamados, e cabeças da casa dos seus pais.
25 Aramas ako eri soaloalopwoatohng Koht en arail pahpa kahlap ako, re sohpeisang oh kaudokiong koht en wehi kan me Koht ketin koakoahsang nan sahpwo.
25 E eles transgrediram contra o Deus dos seus pais, e foram se prostituindo atrás dos deuses do povo da terra, aos quais Deus destruiu diante deles.
26 Koht eri ketin kamwakidada kapehd en Pul, Nanmwarki Lapalap en Asiria (me pil kin mwarenki Tiklad Pileser) pwe en mahweniong sapwarailo. Ih eri kalipehla kadaudok en Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase, oh koasoaneiraildiong nan Ala, Apor, oh Ara, oh ni keilen Pillap Kosan.
26 E o Deus de Israel suscitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e ele os levaram cativos, os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo de Manassés, e os trouxeram até Hala, e Habor, e Hara, e até o rio Gozã, até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.