1 Crônicas 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Iet ekei kadaudok en Suda: Peres, Esron, Karmi, Hur, oh Sopal.
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 Sopal me semen Reaia, Reaia me semen Sahad, Sahad me semen Ahumai oh Lahad, pahpa kahlap ako en aramas akan me kin kousoan Sora.
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 — ausente —
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 — ausente —
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 Asuhr, me tepin kauwada kisin kahnimw Tekoa, pwoudiki lih riemen, Ela oh Naara.
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 Ih oh Naara naineki pwutak pahmen: Ahusam, Eper, Temeni, oh Ahasdari.
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 Asuhr oh Ela naineki pwutak silimen: Sered, Isar, oh Ednan.
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 Kos iei semen Anup oh Sopepa, oh ih me pahpa kahlap en peneinei kan me pwilidohsang Aharehl nein Arum.
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 Mie ohl emen ede Sapes, iei ih me keieu waun rehn kiseh kan. Eh nohno kihong ede Sapes, pwehki liho ahneki medek laud ni ahnsou me e kaipwidi.
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 Ahpw Sapes kapakapohng Koht en Israel, patohwan, “Maing Koht, komw ketin kupwure ie oh ketin kalaudehla sapwei. Komw ketin ieiang ie oh ketin doareiesang me suwed koaros me kak kahrehiong ie medek.” Koht eri kupwure oh ketikihong dahme e patohwan pekio.
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 Kalep, rien Suha, naineki pwutak emen, ede Meir. Meir me semen Eston,
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 me naineki pwutak silimen: Pedrapa, Pasea, oh Tehinna. Tehinna me tepin kauwada kahnimw Nahas. Kadaudok en aramas pwukat kin kousoan Reka.
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 Kenas naineki pwutak riemen, Odniel oh Seraia. Odniel pil naineki pwutak riemen, Adad oh Meonodai.
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 Meonodai me semen Opra.
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 Kalep nein Sepune naineki pwutak silimen: Iru, Elah, oh Naam. Oh Elah me semen Kenas.
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 Sehallelel naineki pwutak pahmen: Sip, Sipa, Tiria, oh Asarel.
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 — ausente —
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 — ausente —
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 Odaia pwoudikihda rien Naham serepein. Kadaudokarail kan iei me tepin peneineien Karm, me kin kousoan nan kahnimw Keila, oh peneineien Maakad, me kin kousoan nan kahnimw Estemoa.
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 Sihmon naineki pwutak pahmen: Amnon, Rinna, Penanan, oh Tilon.
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 Sela iei emen nein Suda pwutak. Kadaudoke kan iei me iangahki Er, me tepin kauwada kahnimw Leka; Laada, me tepin kauwada kahnimw Maresa; peneineien sounwia likou linen, me kin kousoan nan kahnimw Ped Aspea;
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 Sokim oh aramas akan me kin kousoan nan kahnimw Kosepa; oh Sohas oh Sarap me pwoudikihda lih en Mohap oh kousoanla Pedleem. (Koasoiepen aramas pwukat wia poadopoad en mahsie.)
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 Irail me sounwia dahl ong nanmwarki oh re kin kousoan nan kahnimw Nedaim oh Kedera.
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 Simion naineki pwutak limmen: Nemuel, Samin, Sarip, Sera, oh Saul.
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 Nein Saul pwutak iei Sallum, oh iei Saul me pahpa kahlap en Mipsam, oh nein nein nah iei Misma.
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 Eri, sang Misma irekidien peneinei kohdi lel Amuel, Sakur, oh Simei.
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 Simei naineki pwutak ehk wenemen oh serepein wenemen, ahpw nein kiseh kan seri me malaulau, oh kadaudok en Simion sohte tohtohla duwehte kadaudok en Suda.
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 Kadaudok en Simion kan koukousoante nan kisin kahnimw pwukat leledohng ni mwehin Nanmwarki Depit: Peersepa, Molada, Asarsual,
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 Pila, Esem, Tolad,
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 Peduel, Orma, Siklak,
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 Ped Markapod, Asarsusim, Pedpiri, oh Saaraim.
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 Re pil kin kousoan wasa limau tohrohr kei: Etam, Ain, Rimmon, Token, oh Asan,
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 oh nan kisin kahnimw kan me kapilirailpene lellahng palieir en palikapi en kahnimw Paalad. Ih met kan ntingdien peneinei kan me re kolokol oh wasa kan me re kin kousoan ie.
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 — ausente —
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 — ausente —
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 — ausente —
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 — ausente —
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 — ausente —
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 re mwarahkala palikapi kerenieng lellahng Kerar oh re kin kamwengeseli nair sihpw kan ni palimesehn wahwo wasa kahnimwo mi ie.
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 Re kin diar sahpw mwahu tohto me diren mwenge ong neirail mahn akan nan sahpw mohs me mwele oh meleilei. Aramas me kousoan mahsie wasao iei mehn Ahm.
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 Ni mwehin Esekaia, nanmwarkien Suda, aramas akan me mwararail kan ntingdier powe, re kohla Kerar oh kamwomwala impwal kan oh kisin imwen aramas akan me kin kousoan wasao. Re kausasang tohn wasao oh kousoanla ie pwehki eh diren kenen sihpw mwenge wasao.
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 Kadaudok limepwiki teikan en Simion mwekidla palimese kolahng Edom. Nein Isi pwutak ko me kahluwairailla ie: iei Pelataia, Nearaia, Repaia oh Ussiel.
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 Irail eri kemehla mehn Amalek ko wasao oh sohte emen me luhwehdi, irail ahpw kousoanla wasao lel rahnwet.
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.