1 Coríntios 5

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rohng pwoat peipeiselier rehn aramas akan ni pokon sansal, dene tiahk en nenek kin wiawi nanpwungamwail. Eri, soangen tiahk me sohte pil kin wiawi rehn me rotorot akan; pwe dene mie rehmwail ohl emen me kin wendi rehn en eh pahpa eh pwoud!
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Eri, ia duwen amwail kak pohnmwahso? Ahpw kumwail uhdahn pahn nsensuwed laudki soahng wet, oh kesepwekehsang rehmwail aramas me wiadahr soangen irair wet.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Pwe ngehi, mehnda ma paliwereiet dohsang kumwail, a pali ngeniet kin mihmihte rehmwail. Iei me ni mwaren atail Kaun Sises I kadeikadahr aramas me wiadahr sapwung laud wet, duwehte ma I mihmi rehmwail.
3 — ausente —
4 Eri, ni amwail pahn pokonpene, ngeniet pil pahn iang kumwail; ni manaman en atail Kaun Sises Krais, me ketin ieiang kitail,
4 — ausente —
5 kumwail en pangala aramas menen rehn Sehdan pwe en lokolok ni paliwere, pwe pali ngene en kak pitla ni Rahnen atail Kaun-o.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Eri, me sapwung amwail kin pohnmwahso! Kumwail tamataman lepin kahso: “Kisin pwidik en ihs kis kin koumpwosehda nesen pilawa ieu pwon.”
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Eri, kumwail koakoahsang rehmwail kisin ihs kitei en dihp wet, pwe kumwail en mwakelekella mehlel oh wiahla nesen pilawa amas kapw me sohte doal ihs kitei; pwe I ese me kumwail koaros saikinte doaleki ihs kitei wet. Pwe atail Sarawien Pahsohpa kaunopadahr, pwe Krais, atail Sihmpwul en Pahsohpa, meirongalahr.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Kitail eri wiahda atail Pahsohpa, kaidehn ni pilawa doal ihs kitei, ihsen dihp oh tiahk samin, ahpw ni pilawa amas kapw me sohte doal ihs, pilawa me mwakelekel oh mehlel.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Nan nei kisinlikou me I kadarowohngkumwailehro, I ndawohng kumwail, kumwail en dehr werekiong aramas tiahk suwed kan.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Eri, I sohte koasoia duwen me rotorot akan me tiahk suwed, de me noahrok, de me loallap suwed kan, de me kin pwongih dikedik en eni kan; pwe ma kumwail pahn katohrehweisang kumwail aramas pwukat, kumwail uhdahn pahn katohreikumwailweisang sampah wet!
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Ahpw I koasoia duwen irail kan me kin wia riamwail souleng ahpw kin nenek, kin noahrok, kin pwongih dikedik en eni kan, kin karaunlikamw, kin kamamsakau de kin loallap suwed. Kumwail dehr pil kin patehng irail oh iang mwenge rehrail.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.