Salmos 9
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta ’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil ’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. Jela.
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot.
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. Jela.
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.