Salmos 74
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 MAIN Kot, da me kom kotin kaje kin kit ala, o da me re onioniki japwilim omui jip akan?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Kom kotin kupura japwilim omui momodijou, me kom kotin pwaindar maj o, o me komui dorelar, pwen wiala japwilim omui, kotin kupura dol Jion, waja me kom kotikot ia.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Kom koti don waja me lijelipin anjau warai; imwintiti me kawelar meakaroj nan im jaraui.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Me palian komui, kin weriwer nan tanpaj omui o pwilikidi arail dikedik en ani mal akan lole.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Irail pwaradar dueta ir, me wia palapal nan wei.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Re kin kawela did kajelel akan ki jile laud o tikitik.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Irail karonala tanpaj omui; irail kajaminela o tiakedi waja me mar omui kotikot ia.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Irail kin inda nan monion arail: Na, kitail pan kawela! Irail karonalar wajan kaudok karoj nan jap o.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Jolar manaman akai janjal on kitail, o jolar jaukop amen mia, o jota amen re atail me pan aja imwilan mepukat.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 O Main Kot, arai da me morjued o pan lalaue, o imwintiti o pan mamaleki mar omui?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Da me komui kotiki wei jan lim omui? Kotikida pali maun omui o kaimwijokala.
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Pwe Kot ai Nanmarki jan maj o. I me jauaj pan meakaroj, me kin wiaui nin jappa.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Kom kotin kamueit pajaner madau ki omui manaman, o kom kotin kawelar monan drake nan pil.
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Kom kotin kawelar monan walroj, ap kotiki on aramaj nan jap tan, pwen kanala.
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Komui kotin kapwaredar parer o pilap akan, o pilap kalaimun akan me kom kotin kanalanaladi.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Ran o pon me japwilim omui; komui kotin wiadar jaunipon o katipin.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Komui wiadar irair en jap akan; komui me kin wia anjaun karakar o kapou.
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Kom kotin kupura mepukat: Imwintiti o lalaue komui Main, o aramaj pweipwei kan mamaleki mar omui.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Kom der kotiki on man laualo nen en japwilim omui muroi, o kom der likidmaliela pwin en japwilim omui luet akan.
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Kom kotin tamanda inau o, pwe jap olar waja karoj o im akan pual pajaner.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Re der kotin mueid on me luet o, en namenok purela, me jamama o luet akan en kapina mar omui.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Main Kot, kom kotida o kotin kaimwijokala japwilim omui dodok; kom kotin tamanda kankaurur, me kin wiaui on kmui jan ren me pweipwei kan.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Kom kotin der maliela weriwer en japwlim omui imwintiti, moronoron en me palian komui kan, me kin lalaudalar karoj.
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.