Salmos 64

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 MAIN Kot, kotin ereki nil ai ni ai injenjued. Kom kotin jinjila maur i mon ai imwintiti weit.
1 Ouve, ó Deus, a minha voz nas minhas perplexidades; preserva-me a vida do terror do inimigo.
2 Kom kotin karuki ia la jan mon pokon en me jued akan, mon pwin en me wia japun kan.
2 Esconde-me da conspiração dos malfeitores e do tumulto dos que praticam a iniquidade,
3 Me kin ada lo ’rail dueta kodlaj pot, o me kaonopada ar kajik katieu, iei ar lokaia jued,
3 os quais afiam a língua como espada e apontam, quais flechas, palavras amargas,
4 Pwen rir kajikiedi me lelapok o; madan re pan kajikiedi i, o jota injenoki.
4 para, às ocultas, atingirem o íntegro; contra ele disparam repentinamente e não temem.
5 Irail me weit ni ar tiak jued, o re kin inda, duen ar pan injar, o re kin inda: Ij me pan kak kilan?
5 Teimam no mau propósito; falam em secretamente armar ciladas; dizem: Quem nos verá?
6 Irail kin madamadaua duen me jued. Kitail kapwaiadar, karoj kileledier. Monion en aramaj me widin o meid koiok ni morjued.
6 Projetam iniquidade, inquirem tudo o que se pode excogitar; é um abismo o pensamento e o coração de cada um deles.
7 A Kot pan kotin kajik ir edi madan, pwen kamadak on ir.
7 Mas Deus desfere contra eles uma seta; de súbito, se acharão feridos.
8 Pein lo arail pan kapup ir edi, o karoj, me pan kilan, pan kaurureki.
8 Dessarte, serão levados a tropeçar; a própria língua se voltará contra eles; todos os que os veem meneiam a cabeça.
9 O aramaj karoj pan majak o inda: Mepukat Kot kotin wiadar. O re pan aja, me i japwilim a dodok.
9 E todos os homens temerão, e anunciarão as obras de Deus, e entenderão o que ele faz.
10 Me pun o pan perenki Ieowa, o pan liki i, o me lelapok kan karoj pan pereperen.
10 O justo se alegra no Senhor e nele confia; os de reto coração, todos se gloriam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.