Salmos 52

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 KOE ol weit, da me koe juaikeki me jued, pwe kalanan en leowa kin duedueta ni ran karoj.
1 Ao mestre de canto. Hino de Davi. Quando Doeg, o idumeu, veio dizer a Saul: Davi entrou na casa de Aquimelec. Por que te glorias de tua malícia, ó infame prepotente?
2 Lo om inon ion me jued, o kin raj on naip kon pot, ni a wia likam.
2 Continuamente maquinas a perdição; tua língua é afiada navalha, tecedora de enganos.
3 Koe kin mauki lokaia jued jan me mau, o lokaia likam jan me pun.
3 Tu preferes o mal ao bem, a mentira à lealdade.
4 Koe kin men lokaiaki me jued lo om likam.
4 Só gostas de palavras perniciosas, ó língua pérfida!
5 I me Kot pil pan kawe uk ala, o lepuk uk pajan, o waik uk jan nan im om, o koko uk jan nan jap en me maur akan.
5 Por isso Deus te destruirá, há de te excluir para sempre; ele te expulsará de tua tenda, e te extirpará da terra dos vivos.
6 A me pun kan pan kilan o majapwekada, o re pan kaurureki i:
6 Vendo isto, tomados de medo, os justos zombarão de ti, dizendo:
7 Kilan, iei ol o, me jota kaporoporeki leowa, pwe a keleki a dipijou toto o a kelail on a wiada me jued.
7 Eis o homem que não tomou a Deus por protetor, mas esperou na multidão de suas riquezas e se prevaleceu de seus próprios crimes.
8 A nai dueta tuka oliwe pot nan tanpaj en Kot, i kaporoporeki kalanan en Kot kokolata.
8 Eu sou, porém, como a virente oliveira na casa de Deus: confio na misericórdia de Deus para sempre.
9 I pan kapina komui kokolata, pwe kom kak kotin wiada; i pan kapina mar omui, pwe a linan ren japwilim omui lelapok kan.
9 Louvar-vos-ei eternamente pelo que fizestes e cantarei vosso nome, na presença de vossos fiéis, porque é bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.