Salmos 17

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia.
2 Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro.
3 Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim.
4 I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei.
5 Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam.
6 I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz.
7 Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita.
8 Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas,
9 Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor.
10 Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes.
11 Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra;
12 Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil.
13 Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador,
14 Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra.
15 A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.
15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.