Salmos 17
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVI
1 MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
1 Ouve, Senhor, a minha justa queixa; atenta para o meu clamor. Dá ouvidos à minha oração, que não vem de lábios falsos.
2 Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
2 Venha de ti a sentença em meu favor; vejam os teus olhos onde está a justiça!
3 Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
3 Provas o meu coração e de noite me examinas, tu me sondas, e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
4 I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
4 como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
5 Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
5 Meus passos seguem firmes nas tuas veredas; os meus pés não escorregaram.
6 I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
6 Eu clamo a ti, ó Deus, pois tu me respondes; inclina para mim os teus ouvidos e ouve a minha oração.
7 Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
7 Mostra a maravilha do teu amor, tu, que com a tua mão direita salvas os que em ti buscam proteção contra aqueles que os ameaçam.
8 Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
8 Protege-me como à menina dos teus olhos; esconde-me à sombra das tuas asas,
9 Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
9 dos ímpios que me atacam com violência, dos inimigos mortais que me cercam.
10 Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
10 Eles fecham o coração insensível, e com a boca falam com arrogância.
11 Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
11 Eles me seguem os passos, e já me cercam; seus olhos estão atentos, prontos para derrubar-me.
12 Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
12 São como um leão ávido pela presa, como um leão forte agachado na emboscada.
13 Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
13 Levanta-te, Senhor! Confronta-os! Derruba-os! Com a tua espada livra-me dos ímpios.
14 Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
14 Com a tua mão, Senhor, livra-me de homens assim, de homens deste mundo, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre de tudo o que lhes reservaste; sejam os seus filhos saciados, e o que sobrar fique para os seus pequeninos.
15 A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.
15 Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.