Salmos 17
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH
1 MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.