Salmos 120

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 NI ai apwal akan i likwir won Ieowa, a ap kotin mani ia.
1 Na minha angústia, clamo ao Senhor , e ele me ouve.
2 Main Ieowa, kotin dore ia la, jan au en me kin likam, o lo en kotaue.
2 Senhor , livra-me dos lábios mentirosos, da língua enganadora.
3 Da me lo likam kak wiai on uk, o da me a kak kapwaiada!
3 Que te será dado ou que te será acrescentado, ó língua enganadora?
4 A rajon kananan kajik katieu kon kan ren me kelail amen, dueta kijiniai nan alek.
4 Setas agudas do valente e brasas vivas de zimbro.
5 Meid apwal on ia, ai kairu nan Mejek, o ai kaujon impan im en men Kedar!
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque e habito nas tendas de Quedar.
6 Meid warai on ai kaukaujon ren aramaj akan me kin tataki muei mau.
6 Já há tempo demais que habito com os que odeiam a paz.
7 I inon ion muei mau, a ni ai pan lokaia, re kin mauki mauin.
7 Sou pela paz; quando, porém, eu falo, eles teimam pela guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.