Salmos 7

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 7.1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. 7.2 Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 7.3 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 7.4 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 7.5 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 7.6 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 7.7 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 7.8 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 7.9 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 7.10 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 7.11 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 7.12 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 7.13 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 7.14 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 7.15 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 7.16 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 7.17 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 7.18 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.