Salmos 60

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 60.1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sussanedut złota pieśń Dawidowa do nauczania; 60.2 Gdy walczył przeciw Syryjczykom Nacharaim, i przeciw Syryjczykom Soby; gdy się wrócił Joab, poraziwszy Edomczyków w dolinie solnej dwanaście tysięcy.
1 Tu nos rejeitaste, ó Deus, e quebraste nossas defesas; sobre nós derramaste tua ira; agora, restaura-nos.
2 60.3 Boże! odrzuciłeś nas, rozproszyłeś nas, i rozgniewałeś się; nawróćże się zasię do nas.
2 Sacudiste nossa terra e nela abriste fendas; repara as brechas, pois a terra estremece.
3 60.4 Zatrząsnąłeś był ziemią, i rozsadziłeś ją; uleczże rozpadliny jej, boć się chwieje.
3 Foste muito severo conosco, teu povo, e nos fizeste beber vinho que nos deixou atordoados.
4 60.5 Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
4 Contudo, levantaste uma bandeira para os que te temem, um ponto de abrigo em meio ao ataque. Interlúdio
5 60.6 Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. Sela.
5 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
6 60.7 Aby byli wybawieni umiłowani twoi; zachowajże ich prawicą twoją, a wysłuchaj mię.
6 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 60.8 Bóg ci mówił w świętobliwości swojej; przeto się rozweselę, rozdzielę Sychem, i dolinę Sukkotską pomierzę.
7 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
8 60.9 Mojeć jest Galaad, mój i Manases, i Efraim moc głowy mojej; Juda zakonodawcą moim.
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom limparei os pés e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
9 60.10 Moab miednicą do umywania mego; na Edoma wrzucę buty moje; ty, Palestyno! wykrzykaj nademną.
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 60.11 Któż mię wprowadzi do miasta obronnego? kto mię przyprowadzi aż do Edom?
10 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
11 60.12 Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, Boże! z wojskami naszemi?
11 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
12 60.13 Dajże nam ratunek w utrapieniu; boć omylny ratunek ludzki.
12 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
13 60.14 W Bogu mężnie sobie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.