Eclesiastes 10

Polska Biblia (POLAND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jako muchy zdechłe zasmradzają i psują olejek aptekarski: tak człowieka z mądrości i z sławy zacnago trochę głupstwa oszpeca.
1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
2 Serce mądrego jest po prawej stronie jego; ale serce głupiego po lewej stronie jego.
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
3 I na ten czas, gdy głupi drogą idzie, serce jego niedostatek cierpi; bo pokazuje wszystkim, że głupim jest.
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
4 Jeźliby duch panującego powstał przeciwko tobie, nie opuszczaj miejsca twego; albowiem pokora wstręt czyni grzechom wielkim.
4 Se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
5 Jest złe, którem widział pod słońcem, to jest, błąd, który pochodzi od zwierzchności:
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
6 Że głupi wywyższani bywają w godności wielkiej, a bogaci w mądrość nisko siadają;
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
7 Widziałem sługi na koniach, a książąt chodzących piechotą jako sługi.
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
8 kto kopie dół, sam weń wpada; a kto rozrzuca płot, wąż go ukąsi.
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Kto przenosi kamienie, urazi się niemi; a kto łupie drwa, niebezpieczen jest od nich.
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
10 Jeźliże się stępi żelazo, a nie naostrzyłby ostrza jego, tedy mocy przyłożyć musi; ale to daleko lepiej mądrość sprawić może.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
11 Jeźli ukąsi wąż przed zaklęciem, nic nie pomogą słowa zaklinacza.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Słowa ust mądrego są wdzięczne; ale wargi głupiego pożerają go.
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
13 Początek słów ust jego głupstwo, a koniec powieści jego wielkie błazeństwo.
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
14 Bo głupi wiele mówi, choć nie wie ten człowiek, co ma być. Albowiem któż mu oznajmi, co po nim nastanie?
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
15 Głupi pracują aż do ustania, a przecie nie mogą dojść do miasta.
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
16 Biada tobie, ziemio! której król jest dziecięciem, i której książęta rano biesiadują.
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
17 Błogosławionaś ty, ziemio! której król jest synem zacnych, a której książęta czasu słusznego jadają dla posilenia, a nie dla opilstwa.
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
18 Dla lenistwa się dach pochyla, a dla osłabiałych rąk przecieka dom.
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19 Dla uweselenia gotują uczty, i wino rozwesela żywot; ale pieniądze do wszystkiego dopomagają.
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
20 Ani w myśli twojej królowi nie złorzecz, ani w skrytym pokoju twoim nie przeklinaj bogatego; albowiem i ptak niebieski doniósłby ten głos; a to, co ma skrzydła, objawiłoby powieść twoję.
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.