Romanos 12
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVT
1 Jesɨc mantɨ̱wɨtam, tánixpa iga Dios tsa̱m tayaachaŋja̱mpa. Jeeyucmɨ maŋcunucsáypa iga iŋcɨɨjuŋcodáyiñ Dios jém immɨjta̱y juuts tu̱m sacrificio d́apɨc caane, tu̱m wɨbɨc xaja cuáyñe jém wɨa̱paap ipɨctsoŋ Dios. Asíam iwɨ̱aŋja̱m Dios iga tanjɨ̱stámiñ.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Odoy wattaamɨ, odoy jɨ̱staamɨ juuts jém malopɨc pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ. Cuca̱cɨ jém iñjɨ̱xi, pɨctsoŋtaamɨ jém jo̱mipɨc jɨ̱xi iga micjooma̱se̱tta̱iñ. Jesɨc wɨa̱p iŋcutɨɨyɨ́y t́i ixunpa Dios iga taŋwattámpa, jém wɨbɨc cosa, jém d́apɨc malo, jém iwɨ̱aŋja̱mpáppɨc Dios.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Dios acupiŋ iga aŋcuyo̱xa̱p jeeyucmɨ mannɨ́máypa, odoy jɨ̱staamɨ iga agui miwɨa̱p. Cada tu̱mtu̱m de mimicht́am jɨ̱staamɨ como tu̱m pɨ̱xiñ tsa̱mpɨc jɨ̱xiɨ́y. Siiga michiit́a̱ iga más iŋcupɨcpa Dios, jesɨc más mɨjpɨc cargo michiiba Dios.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Jesanet́im juuts tammɨjta̱y. Wa̱t́i cosa tanait́ tammɨjta̱yyucmɨ. Pero d́a tu̱mt́i yo̱xacuy iwatyajpa.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Jesanet́im taɨcht́am tsa̱m tajáyaŋtam, pero tu̱mt́i tamɨjta̱y porque taŋcupɨcnet́im jém Cristo. Cada tu̱mtu̱m de taɨcht́am tu̱mtí jém mɨjta̱yyucmɨ tapɨɨma̱ne.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Dios tachiiñe wa̱t́i yo̱xacuy juuts je iwɨ̱aŋja̱m. Cada tu̱mtu̱m de taɨcht́am wɨ̱ iga taŋwattámiñ juuts tachiiñeta Dios. Siiga tachi jém yo̱xacuy iga tanaŋmatpa jém Dios iŋma̱t́i, jesɨc wɨ̱ iga tanaŋmad́iñ juuts taŋcupɨc Dios.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Siiga tachiit́a̱ jém yo̱xacuy iga taŋcuyo̱xatámiñ jém tantɨ̱wɨtam, jesɨc wɨ̱ iga taŋcuyo̱xa̱p. Siiga tachiit́a jém yo̱xacuy iga tanaŋquejáypa jém tantɨ̱wɨtam, jesɨc wɨ̱ iga tanaŋquejáyiñ parejo.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Siiga tachiit́a̱ jém yo̱xacuy iga tanaŋquejáypa jém pɨxiñt́am iga más icupɨguiñ, jesɨc wɨ̱ iga taŋwattámiñ je̱mpɨc. Jém iniit́wɨɨp jém yo̱xacuy iga iwat jém Dios iyo̱xacuy con jém it́umiñ, jesɨc wɨ̱ iga ichiiñ jáyaŋ. Jém iniit́wɨɨp jém cargo iga iŋjacpa jém Dios ipɨxiñt́am, jesɨc wɨ̱ iga iwad́iñ con it́u̱mpɨy ia̱nama. Jém iniit́wɨɨp jém cargo iga iyo̱xpátpa jém yaacha̱yajpáppɨc y jém mɨmnewɨɨp, wɨ̱ iga iwad́iñ con maymáya̱ji.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Nait́t́aamɨ jém nu̱mapɨc tóyooyi con jém iñt́ɨ̱wɨtam. Jóyixt́aamɨ jém malopɨc jɨ̱xi. Seguido wɨ̱wattaamɨ.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Natoyt́amta̱jɨ con jém iñt́ɨ̱wɨtam juuts tu̱m iññuntatɨ̱wɨ. Nawɨ̱ixt́amta̱jɨ con it́u̱mpɨy jém iñt́ɨ̱wɨtam. Wɨ̱ iga más iñt́oyt́ámiñ jém iñt́ɨ̱wɨtam que iga minitoyt́a̱p iñyaac.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Odoy cut́iña̱taamɨ iga iŋwɨ̱wattámpa. Cuyo̱xataamɨ jém tánO̱mi con it́u̱mpɨy íña̱nama.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Maymáya̱taamɨ porque iniŋjóctámpa jém ja̱ma cuando miñgacpa jém Cristo. Yaachɨyt́aamɨ cuando miyaachwattamta̱p. Seguido aŋwejpáttaamɨ Dios.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Yo̱xpaatɨ jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo, chiit́aamɨ t́it́am it́ogóyáy. Wɨ̱pɨctso̱ŋɨ jém miñyajpáppɨc juumɨ.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Wɨ̱wadaayɨ jém mimalwadaypáppɨc. Wágaayɨ Dios iga iwɨ̱wadáyiñ jém pɨ̱xiñ. Odoy malnɨ́maayɨ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Maymáya̱taamɨ con jém maymáya̱yajpáppɨc. Aŋyáctaamɨ con jém aŋyácneyajwɨɨp.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nait́t́aamɨ tu̱mt́i jɨ̱xi con jém tantɨ̱wɨtam. Odoy nacujípta̱jɨ iñyaac. Odoy cusúnɨɨyɨ iga más miwɨ̱it́pa que jém iñt́ɨ̱wɨtam. Wɨ̱nanɨgaayɨ jém pobreyaj. Odoy jɨ̱sɨ iga más mijɨ̱xiɨ́y.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Siiga i̱ mimalwadáypa, odoy acseedaayɨ jém mal. Wadayt́aamɨ caso iga iŋwɨ̱wattámiñ jém pɨxiñt́ámaŋjo̱m.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Wattaamɨ jutspɨy wɨa̱p iŋwɨ̱watta iga odoy míŋa̱támiñ con jém pɨxiñt́am.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Mantɨ̱wɨtam mantoyt́ampáppɨc, odoy tségaayɨ jém mimalwadaypáppɨc. Tsa̱cɨ iga ichégáypa Dios. Ichiiba castigo jém mimalwadayñewɨɨp. Nɨmpa así jém Dios iŋma̱t́i: “Ɨch antségáypa jém imalwadayñewɨɨp jém ampɨxiñt́am. Ɨch anácseedáypa jém mal. Nɨmpa tanJa̱tuŋ Dios.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Nɨmt́im jém Dios iŋma̱t́i: “Siiga yua̱p jém íñenemigo, acwiicɨ. Siiga nɨ́ctɨtspa, acnɨɨcɨ. Porque siiga iŋwɨ̱wadáypa jém íñenemigo, jesɨc agui pɨ̱mi tsaa̱p iga mimalwadayñe.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Odoy jɨɨcɨ iga micmalwatpa jém malopɨc jɨ̱xi. Wɨ̱wadaayɨ jém malopɨc pɨ̱xiñ iga iŋcoñwɨ́yiñ jém malopɨc jɨ̱xi.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.