Romanos 12

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesɨc mantɨ̱wɨtam, tánixpa iga Dios tsa̱m tayaachaŋja̱mpa. Jeeyucmɨ maŋcunucsáypa iga iŋcɨɨjuŋcodáyiñ Dios jém immɨjta̱y juuts tu̱m sacrificio d́apɨc caane, tu̱m wɨbɨc xaja cuáyñe jém wɨa̱paap ipɨctsoŋ Dios. Asíam iwɨ̱aŋja̱m Dios iga tanjɨ̱stámiñ.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Odoy wattaamɨ, odoy jɨ̱staamɨ juuts jém malopɨc pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ. Cuca̱cɨ jém iñjɨ̱xi, pɨctsoŋtaamɨ jém jo̱mipɨc jɨ̱xi iga micjooma̱se̱tta̱iñ. Jesɨc wɨa̱p iŋcutɨɨyɨ́y t́i ixunpa Dios iga taŋwattámpa, jém wɨbɨc cosa, jém d́apɨc malo, jém iwɨ̱aŋja̱mpáppɨc Dios.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Dios acupiŋ iga aŋcuyo̱xa̱p jeeyucmɨ mannɨ́máypa, odoy jɨ̱staamɨ iga agui miwɨa̱p. Cada tu̱mtu̱m de mimicht́am jɨ̱staamɨ como tu̱m pɨ̱xiñ tsa̱mpɨc jɨ̱xiɨ́y. Siiga michiit́a̱ iga más iŋcupɨcpa Dios, jesɨc más mɨjpɨc cargo michiiba Dios.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Jesanet́im juuts tammɨjta̱y. Wa̱t́i cosa tanait́ tammɨjta̱yyucmɨ. Pero d́a tu̱mt́i yo̱xacuy iwatyajpa.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Jesanet́im taɨcht́am tsa̱m tajáyaŋtam, pero tu̱mt́i tamɨjta̱y porque taŋcupɨcnet́im jém Cristo. Cada tu̱mtu̱m de taɨcht́am tu̱mtí jém mɨjta̱yyucmɨ tapɨɨma̱ne.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Dios tachiiñe wa̱t́i yo̱xacuy juuts je iwɨ̱aŋja̱m. Cada tu̱mtu̱m de taɨcht́am wɨ̱ iga taŋwattámiñ juuts tachiiñeta Dios. Siiga tachi jém yo̱xacuy iga tanaŋmatpa jém Dios iŋma̱t́i, jesɨc wɨ̱ iga tanaŋmad́iñ juuts taŋcupɨc Dios.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Siiga tachiit́a̱ jém yo̱xacuy iga taŋcuyo̱xatámiñ jém tantɨ̱wɨtam, jesɨc wɨ̱ iga taŋcuyo̱xa̱p. Siiga tachiit́a jém yo̱xacuy iga tanaŋquejáypa jém tantɨ̱wɨtam, jesɨc wɨ̱ iga tanaŋquejáyiñ parejo.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Siiga tachiit́a̱ jém yo̱xacuy iga tanaŋquejáypa jém pɨxiñt́am iga más icupɨguiñ, jesɨc wɨ̱ iga taŋwattámiñ je̱mpɨc. Jém iniit́wɨɨp jém yo̱xacuy iga iwat jém Dios iyo̱xacuy con jém it́umiñ, jesɨc wɨ̱ iga ichiiñ jáyaŋ. Jém iniit́wɨɨp jém cargo iga iŋjacpa jém Dios ipɨxiñt́am, jesɨc wɨ̱ iga iwad́iñ con it́u̱mpɨy ia̱nama. Jém iniit́wɨɨp jém cargo iga iyo̱xpátpa jém yaacha̱yajpáppɨc y jém mɨmnewɨɨp, wɨ̱ iga iwad́iñ con maymáya̱ji.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Nait́t́aamɨ jém nu̱mapɨc tóyooyi con jém iñt́ɨ̱wɨtam. Jóyixt́aamɨ jém malopɨc jɨ̱xi. Seguido wɨ̱wattaamɨ.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Natoyt́amta̱jɨ con jém iñt́ɨ̱wɨtam juuts tu̱m iññuntatɨ̱wɨ. Nawɨ̱ixt́amta̱jɨ con it́u̱mpɨy jém iñt́ɨ̱wɨtam. Wɨ̱ iga más iñt́oyt́ámiñ jém iñt́ɨ̱wɨtam que iga minitoyt́a̱p iñyaac.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Odoy cut́iña̱taamɨ iga iŋwɨ̱wattámpa. Cuyo̱xataamɨ jém tánO̱mi con it́u̱mpɨy íña̱nama.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Maymáya̱taamɨ porque iniŋjóctámpa jém ja̱ma cuando miñgacpa jém Cristo. Yaachɨyt́aamɨ cuando miyaachwattamta̱p. Seguido aŋwejpáttaamɨ Dios.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Yo̱xpaatɨ jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo, chiit́aamɨ t́it́am it́ogóyáy. Wɨ̱pɨctso̱ŋɨ jém miñyajpáppɨc juumɨ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Wɨ̱wadaayɨ jém mimalwadaypáppɨc. Wágaayɨ Dios iga iwɨ̱wadáyiñ jém pɨ̱xiñ. Odoy malnɨ́maayɨ.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Maymáya̱taamɨ con jém maymáya̱yajpáppɨc. Aŋyáctaamɨ con jém aŋyácneyajwɨɨp.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nait́t́aamɨ tu̱mt́i jɨ̱xi con jém tantɨ̱wɨtam. Odoy nacujípta̱jɨ iñyaac. Odoy cusúnɨɨyɨ iga más miwɨ̱it́pa que jém iñt́ɨ̱wɨtam. Wɨ̱nanɨgaayɨ jém pobreyaj. Odoy jɨ̱sɨ iga más mijɨ̱xiɨ́y.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Siiga i̱ mimalwadáypa, odoy acseedaayɨ jém mal. Wadayt́aamɨ caso iga iŋwɨ̱wattámiñ jém pɨxiñt́ámaŋjo̱m.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Wattaamɨ jutspɨy wɨa̱p iŋwɨ̱watta iga odoy míŋa̱támiñ con jém pɨxiñt́am.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Mantɨ̱wɨtam mantoyt́ampáppɨc, odoy tségaayɨ jém mimalwadaypáppɨc. Tsa̱cɨ iga ichégáypa Dios. Ichiiba castigo jém mimalwadayñewɨɨp. Nɨmpa así jém Dios iŋma̱t́i: “Ɨch antségáypa jém imalwadayñewɨɨp jém ampɨxiñt́am. Ɨch anácseedáypa jém mal. Nɨmpa tanJa̱tuŋ Dios.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Nɨmt́im jém Dios iŋma̱t́i: “Siiga yua̱p jém íñenemigo, acwiicɨ. Siiga nɨ́ctɨtspa, acnɨɨcɨ. Porque siiga iŋwɨ̱wadáypa jém íñenemigo, jesɨc agui pɨ̱mi tsaa̱p iga mimalwadayñe.”
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Odoy jɨɨcɨ iga micmalwatpa jém malopɨc jɨ̱xi. Wɨ̱wadaayɨ jém malopɨc pɨ̱xiñ iga iŋcoñwɨ́yiñ jém malopɨc jɨ̱xi.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.