Hebreus 13
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs VC
1 Odoy tsa̱cɨ iga minitoyt́amta̱p con iñt́ɨ̱wɨtam.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Odoy ja̱mnootɨ iga iŋwɨ̱pɨctsoŋpa jém miñyajpáppɨc juumɨ. Acwíctaamɨ. Je̱mpɨgam algunos ipɨctsoŋyaj jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am mex iga d́a ijo̱doŋ.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Jɨ̱staamɨ jém presoyaj juuts miwagapajneta̱ con jeeyaj. Jɨ̱staamɨ jém malwadayñeta̱wɨɨp porque mimicht́am iniit́t́im jexpɨc mɨjta̱y. Wɨa̱pt́im iññasca je̱mpɨc.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 It́u̱mpɨy jém aŋcoomɨyñeyajwɨɨp wɨ̱ iga napɨcyajta̱p y d́a imalwatyajpa. Pero Dios ichiiba castigo jém ichaya̱páppɨc tuŋgac yo̱mo y jém pejoypaap.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Odoy cusúnɨɨyɨ jém tumiñ. Maymáya̱jɨ con t́it́am iniit́ sɨɨp porque nɨmpa Dios: “D́a nunca mantsacpa iga manyo̱xpátpa. D́a nunca michɨ́ypa iŋcut́um.”
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Wɨa̱p tanɨm:
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Jɨ̱staamɨ t́i iwatyaj jém pastoryaj, jém miŋmadayñewɨɨp jém Dios iŋma̱t́i iga tsa̱m iwɨ̱watyaj y tsa̱m iniit́yaj fe. Je̱mpɨct́im wɨ̱cupɨctaamɨ mimicht́am iga Dios wɨa̱p miyo̱xpátta.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jém Jesucristo d́a cucacpa. Jeet́im matɨc, jeet́im yɨ́p ja̱ma y jeet́im it́u̱mpɨy tiempo.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Odoy jɨɨcɨ iga i̱ mimɨgóyáypa iga miŋquejáypa tuŋgac aŋquímayooyi d́apɨc jex juuts jém impɨctsoŋnewɨɨp. Más wɨ̱ iga ipɨ̱mchiiba íña̱nama jém Dios it́óyooyi que iga taŋcútpa jém wíccuy juuts nɨmpa jém wiñɨcpɨc costumbre. Porque jém costumbre d́a tayo̱xpátpa iga taŋwatpa juuts ixunpa Dios.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Taɨcht́am tanait́ tu̱m altar ju̱t́ tsacta̱ jém ofrenda, jém d́apɨc wɨa̱p icútyaj jém yo̱xapáppɨc yɨ́p naxyucmɨpɨc ma̱stɨcjo̱m.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Jém co̱bacpɨc pa̱nijyaj icotyaj jém ani̱mat iñɨɨpiñ jém cuarto ju̱t́ it́ Dios. Ichiiba juuts tu̱m ofrenda iga iccáyáypa jém pɨxiñt́am it́áŋca. Pero jém ani̱mat imɨjta̱y noayt́a̱p aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Jext́im jém Jesucristo tsa̱m yaacha̱, accaata̱ aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet iga iccáyáy jém pɨxiñt́am it́áŋca con jém iñɨɨpiñ.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Jesɨc tanɨctámpa aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet ju̱t́ it́ Jesús iga tayaachwattamta̱iñ.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Porque yɨ́p naxyucmɨ d́a tanai̱ tu̱m attebet jém d́apɨc cuyajpa. Pero tanaŋjóctámpa jém attebet jém miñpáppɨc ocmɨ.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Jeeyucmɨ wɨ̱ iga seguido taŋcujíptámpa Dios por medio de Jesucristo. Cuando taŋcujíppa Dios jex juuts tanchiiba tu̱m sacrificio.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Odoy ja̱mnootɨ iga iŋwɨ̱wadáypa jém iñt́ɨ̱wɨtam iga iñyo̱xpátyajpa con t́it́am iniit́. Siiga iŋwatpa así jex juuts tu̱m sacrificio jém iwɨ̱aŋja̱mpáppɨc Dios.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Cupɨ̱cɨ jém pastoryaj jém miŋmadaypáppɨc jém Dios iŋma̱t́i. Jɨɨcɨ iga miŋjacpa porque Dios iccám juuts tu̱m aŋjagooyi iga miwadáypa cuenta jém íña̱nama. Núcpa ja̱ma iga Dios icɨɨpiŋpa jém pastor siiga iwɨ̱aŋjacne. Jesɨc maymay jém pastor siiga wɨa̱p iñɨ́máy Dios iga iŋwɨ̱watne. Pero siiga d́a iŋwɨ̱watne, jesɨc aŋyácpa jém pastor. Siiga d́a iŋcupɨcpa, jesɨc d́at́im wɨ̱ para mimich.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Aŋwejpáttaamɨ Dios para aɨcht́am. Aŋwɨ̱jo̱doŋtam iga d́a sɨ́p ammalwat. Siempre aŋwatpa juuts tu̱m wɨbɨc pɨ̱xiñ.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Maŋcunucsáypa iga iniŋwejpáttámiñ Dios para aɨch iga Dios ijɨ́cpa iga d́a jáyñe ase̱tpa e̱ybɨc ju̱t́ miit́t́a.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Sɨɨp Dios jém tachiiñewɨɨp jém wɨbɨc jɨ̱xi tána̱namaŋjo̱m, jém icpɨsnewɨɨp tánO̱mi Jesucristo de ju̱t́ it́ jém caaneyajwɨɨp, je jém mɨjpɨc pastor, tawatpa cuenta juuts taborrego, it́egáy iñɨɨpiñ iga tawadáy jém jo̱mipɨc trato jém d́apɨc cuyajpa,
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 yɨ́pt́im Dios miyo̱xpáttámpa iga michɨ́yiñ juuts tu̱m wɨbɨc mipɨ̱xiñ iga d́a t́i mit́ogóyáypa. Jesɨc wɨa̱p iŋwat it́u̱mpɨy cosa juuts je ixunpa por medio de Jesucristo jém taŋcujíptampáppɨc siempre. Amén.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Mantɨ̱wɨtam, maŋcunucsáypa iga yaachɨɨyɨ iga manaŋquímpa con yɨ́p aŋma̱t́i, porque d́a juchaŋ manjáyáy yɨ́p to̱to.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Jo̱dóŋa̱jɨ iga jém tantɨ̱wɨ Timoteo cutsɨgayñeta̱wum. Siiga jobit́t́im núcpa yɨɨm aŋwagananɨcpa cuando nɨcpa mánámta mimicht́am.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Dioschit́aamɨ it́u̱mpɨy jém pastor jém miŋmadayt́ampáppɨc jém Dios iŋma̱t́i y it́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo. Jém miññeyajwɨɨp de jém naxyucmɨ Italia micutsadayt́ámpa wa̱t́i Dios.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Dios miwɨ̱wadayt́ámiñ iñt́u̱mpɨyt́am. Amén. Jemum cuyaj.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.