Hebreus 13
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVI
1 Odoy tsa̱cɨ iga minitoyt́amta̱p con iñt́ɨ̱wɨtam.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Odoy ja̱mnootɨ iga iŋwɨ̱pɨctsoŋpa jém miñyajpáppɨc juumɨ. Acwíctaamɨ. Je̱mpɨgam algunos ipɨctsoŋyaj jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am mex iga d́a ijo̱doŋ.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Jɨ̱staamɨ jém presoyaj juuts miwagapajneta̱ con jeeyaj. Jɨ̱staamɨ jém malwadayñeta̱wɨɨp porque mimicht́am iniit́t́im jexpɨc mɨjta̱y. Wɨa̱pt́im iññasca je̱mpɨc.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 It́u̱mpɨy jém aŋcoomɨyñeyajwɨɨp wɨ̱ iga napɨcyajta̱p y d́a imalwatyajpa. Pero Dios ichiiba castigo jém ichaya̱páppɨc tuŋgac yo̱mo y jém pejoypaap.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Odoy cusúnɨɨyɨ jém tumiñ. Maymáya̱jɨ con t́it́am iniit́ sɨɨp porque nɨmpa Dios: “D́a nunca mantsacpa iga manyo̱xpátpa. D́a nunca michɨ́ypa iŋcut́um.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Wɨa̱p tanɨm:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Jɨ̱staamɨ t́i iwatyaj jém pastoryaj, jém miŋmadayñewɨɨp jém Dios iŋma̱t́i iga tsa̱m iwɨ̱watyaj y tsa̱m iniit́yaj fe. Je̱mpɨct́im wɨ̱cupɨctaamɨ mimicht́am iga Dios wɨa̱p miyo̱xpátta.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jém Jesucristo d́a cucacpa. Jeet́im matɨc, jeet́im yɨ́p ja̱ma y jeet́im it́u̱mpɨy tiempo.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Odoy jɨɨcɨ iga i̱ mimɨgóyáypa iga miŋquejáypa tuŋgac aŋquímayooyi d́apɨc jex juuts jém impɨctsoŋnewɨɨp. Más wɨ̱ iga ipɨ̱mchiiba íña̱nama jém Dios it́óyooyi que iga taŋcútpa jém wíccuy juuts nɨmpa jém wiñɨcpɨc costumbre. Porque jém costumbre d́a tayo̱xpátpa iga taŋwatpa juuts ixunpa Dios.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Taɨcht́am tanait́ tu̱m altar ju̱t́ tsacta̱ jém ofrenda, jém d́apɨc wɨa̱p icútyaj jém yo̱xapáppɨc yɨ́p naxyucmɨpɨc ma̱stɨcjo̱m.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Jém co̱bacpɨc pa̱nijyaj icotyaj jém ani̱mat iñɨɨpiñ jém cuarto ju̱t́ it́ Dios. Ichiiba juuts tu̱m ofrenda iga iccáyáypa jém pɨxiñt́am it́áŋca. Pero jém ani̱mat imɨjta̱y noayt́a̱p aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Jext́im jém Jesucristo tsa̱m yaacha̱, accaata̱ aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet iga iccáyáy jém pɨxiñt́am it́áŋca con jém iñɨɨpiñ.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Jesɨc tanɨctámpa aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet ju̱t́ it́ Jesús iga tayaachwattamta̱iñ.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Porque yɨ́p naxyucmɨ d́a tanai̱ tu̱m attebet jém d́apɨc cuyajpa. Pero tanaŋjóctámpa jém attebet jém miñpáppɨc ocmɨ.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Jeeyucmɨ wɨ̱ iga seguido taŋcujíptámpa Dios por medio de Jesucristo. Cuando taŋcujíppa Dios jex juuts tanchiiba tu̱m sacrificio.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Odoy ja̱mnootɨ iga iŋwɨ̱wadáypa jém iñt́ɨ̱wɨtam iga iñyo̱xpátyajpa con t́it́am iniit́. Siiga iŋwatpa así jex juuts tu̱m sacrificio jém iwɨ̱aŋja̱mpáppɨc Dios.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Cupɨ̱cɨ jém pastoryaj jém miŋmadaypáppɨc jém Dios iŋma̱t́i. Jɨɨcɨ iga miŋjacpa porque Dios iccám juuts tu̱m aŋjagooyi iga miwadáypa cuenta jém íña̱nama. Núcpa ja̱ma iga Dios icɨɨpiŋpa jém pastor siiga iwɨ̱aŋjacne. Jesɨc maymay jém pastor siiga wɨa̱p iñɨ́máy Dios iga iŋwɨ̱watne. Pero siiga d́a iŋwɨ̱watne, jesɨc aŋyácpa jém pastor. Siiga d́a iŋcupɨcpa, jesɨc d́at́im wɨ̱ para mimich.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Aŋwejpáttaamɨ Dios para aɨcht́am. Aŋwɨ̱jo̱doŋtam iga d́a sɨ́p ammalwat. Siempre aŋwatpa juuts tu̱m wɨbɨc pɨ̱xiñ.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Maŋcunucsáypa iga iniŋwejpáttámiñ Dios para aɨch iga Dios ijɨ́cpa iga d́a jáyñe ase̱tpa e̱ybɨc ju̱t́ miit́t́a.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Sɨɨp Dios jém tachiiñewɨɨp jém wɨbɨc jɨ̱xi tána̱namaŋjo̱m, jém icpɨsnewɨɨp tánO̱mi Jesucristo de ju̱t́ it́ jém caaneyajwɨɨp, je jém mɨjpɨc pastor, tawatpa cuenta juuts taborrego, it́egáy iñɨɨpiñ iga tawadáy jém jo̱mipɨc trato jém d́apɨc cuyajpa,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 yɨ́pt́im Dios miyo̱xpáttámpa iga michɨ́yiñ juuts tu̱m wɨbɨc mipɨ̱xiñ iga d́a t́i mit́ogóyáypa. Jesɨc wɨa̱p iŋwat it́u̱mpɨy cosa juuts je ixunpa por medio de Jesucristo jém taŋcujíptampáppɨc siempre. Amén.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Mantɨ̱wɨtam, maŋcunucsáypa iga yaachɨɨyɨ iga manaŋquímpa con yɨ́p aŋma̱t́i, porque d́a juchaŋ manjáyáy yɨ́p to̱to.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Jo̱dóŋa̱jɨ iga jém tantɨ̱wɨ Timoteo cutsɨgayñeta̱wum. Siiga jobit́t́im núcpa yɨɨm aŋwagananɨcpa cuando nɨcpa mánámta mimicht́am.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Dioschit́aamɨ it́u̱mpɨy jém pastor jém miŋmadayt́ampáppɨc jém Dios iŋma̱t́i y it́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo. Jém miññeyajwɨɨp de jém naxyucmɨ Italia micutsadayt́ámpa wa̱t́i Dios.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Dios miwɨ̱wadayt́ámiñ iñt́u̱mpɨyt́am. Amén. Jemum cuyaj.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.