Efésios 1
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVI
1 Ɨch aPablo. Jém tánO̱mi Jesucristo accám juuts tu̱m apóstol porque asíam iwɨ̱aŋja̱m Dios. Sɨɨp manjáyáypa mimicht́am, Dios mipɨxiñt́am, jém miit́t́aŋwɨɨp jém attebet Efeso jém iŋcupɨcnetaŋwɨɨp Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Miwɨ̱wadáyiñ jém tanJa̱tuŋ Dios y jém tánO̱mi Jesucristo. Michiit́ámiñ jém paz iga d́a t́i id́ɨ́yɨ́y íña̱namaŋjo̱m.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Taŋcujíptámpa Dios, jém tánO̱mi Jesucristo iJa̱tuŋ, porque tsa̱m tawɨ̱wadayñe, tachiiñe jém sɨŋyucmɨpɨc bendición jém d́apɨc tánixpa. Tawadayñe así porque tamɨɨchi jém tánO̱mi Cristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Dios tacupiŋ tsa̱m wiñɨgam cuando d́anam iwatne yɨ́p mundo iga tamɨɨcha̱p jém tánO̱mi Cristo, iga tatsɨ́yt́ámiñ juuts tu̱m wɨbɨc pɨ̱xiñ d́apɨc táŋcaɨ́y Dios iwiñjo̱m.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Como tsa̱m tatoypa Dios, dende wiñɨgam tacupiŋ iga tama̱nɨga̱p jém tánO̱mi Jesucristo icuyucmɨ. Tawadáy así porque je̱mpam iwɨ̱aŋja̱m.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Jeeyucmɨ taŋcujíptámpa Dios porque tsa̱m tóyóypa y tsa̱m tawɨ̱wadáypa. Tawadáy así porque tamɨɨchi jém tánO̱mi Cristo, jém tsa̱mpɨc it́oypa Dios.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Yɨ́pt́im Cristo tayojáy tantáŋca cuando it́egáy iñɨɨpiñ. Tawadáy perdón jém tantáŋca porque Dios tsa̱m tóyóypa, tsa̱m tawɨ̱wadáypa.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Quejpa iga Dios tsa̱m pɨ̱mi tatoypa porque tachi it́u̱mpɨy jém wɨbɨc jɨ̱xi iga taŋcutɨɨyɨ́yiñ t́i taŋquejáypa Dios.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Tacjo̱dóŋa̱ t́i iwattooba, jém jɨ̱xi jém aŋnécnewɨɨp dende wiñɨgam. Iyaac ijɨ̱sne id́ɨc iga iwatpa juuts je iwɨ̱aŋja̱m.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Cupacpa iwat juuts iwɨ̱aŋja̱m Dios cuando núcpa jém íŋaŋpɨgam ja̱ma. Dios ijɨ̱s iga icɨɨjuŋcotpa it́u̱mpɨy cosa jém Cristo icɨɨjo̱m iga iŋjacpa jém it́yajwɨɨp sɨŋyucmɨ y jém it́yajwɨɨp naxyucmɨ.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Jém Cristo tamɨɨchi, porque Dios tacupiŋneum dende wiñɨgam iga tampɨctsóŋiñ t́it́am tachiiba Dios juuts ijɨ̱sne id́ɨc. Porque siempre iwatpa Dios juuts je iwɨ̱aŋja̱m.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Iwɨ̱aŋja̱m iga aɨcht́am atsɨ́yt́ámiñ jém wiñt́ipɨc iga anaŋjóctámpa jém Cristo iga aŋcujíptámpa porque tsa̱m iniit́ ipɨ̱mi.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Ocmɨ, mimicht́am, mimɨɨcha̱tat́im jém Cristo cuando immatoŋ jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i iga Dios tacɨacputpa. Cuando moj iŋcupɨcta jém Cristo, michiit́a jém Dios iA̱nama íña̱namaŋjo̱m juuts tu̱m sello iga quejiñ iga Dios mimɨɨchi, juuts tajɨycámayñe.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Tachiiñe Dios iA̱nama iga tacjo̱dóŋa̱p iga nu̱ma tampɨctsoŋpa t́it́am tajɨycámayñe Dios. Tampɨctsoŋpa cuando capsum tacɨacput tantu̱mpɨyt́am jém Diospɨc tamɨɨchit́am. Jesɨc taŋcujíptámpa tanJa̱tuŋ Dios iga agui wɨa̱p.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Jeeyucmɨ cuando ammatoŋ iga tsa̱m iŋcupɨcpa tánO̱mi Jesús y iga tsa̱m iñt́oypa it́u̱mpɨy jém Dios ipɨxiñt́am,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 d́a antsacpa iga anchiiba gracia Dios para mimicht́am. Siempre manjɨ̱spa cuando aŋwatpa oración.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Aŋwágáypa jém tanJa̱tuŋ Dios, jém tsa̱mpɨc wɨa̱p, jém tánO̱mi Jesucristo iDiost́im, iga michiiñ jém wɨbɨc jɨ̱xi íña̱namaŋjo̱m iga más iŋwɨ̱cutɨɨyɨ́yiñ t́it́am miŋquejáypa y iga más iŋwɨ̱ixpɨguiñ jém tanJa̱tuŋ Dios.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Aŋwagáypat́im Dios iga miyɨ́cquejiñ íña̱namaŋjo̱m iga más iŋcutɨɨyɨ́yiñ t́iiga micupiŋ y iga iñjo̱dóŋa̱támiñ t́i herencia ipɨctsoŋyajpa jém Dios ipɨxiñt́am jém tsa̱m wɨbɨc riquesa.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Miŋquejáypat́im iga tsa̱m wɨa̱p tanJa̱tuŋ Dios. D́a cuyajpa ipɨ̱mi, wɨa̱p tayo̱xpát jém taŋcupɨcnewɨɨp jém Cristo. Dios taŋquejáy iga tsa̱m pɨ̱mi wɨa̱p
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 cuando icpɨs jém tánO̱mi Jesucristo de ju̱t́ it́ jém caaneyajwɨɨp, icco̱ñ jém Dios iŋwɨ̱mɨ sɨŋyucmɨ.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Iccám iga aŋjagooyi iga iŋjacpa it́u̱mpɨy jém aŋjagooyiyaj y jém tsa̱mpɨc wɨa̱p, jém it́wɨɨp yɨ́p naxyucmɨ y jém it́wɨɨp sɨŋyucmɨ. Jém sɨɨppɨc it́ y jém miñpáppɨc ocmɨ.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Tsacta̱ it́u̱mpɨy cosa jém tánO̱mi Cristo ipuycɨɨm iga iŋjacpa. Accámta̱ iga aŋjagooyi iga iŋjacpat́im it́u̱mpɨy jém Dios ipɨxiñt́am. Tsɨ́y iga co̱bacpɨc.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Y jém Dios ipɨxiñt́am tsɨ́y iga Cristo imɨjta̱y, icomne icumɨj con it́u̱mpɨy jém wɨbɨc cosa.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.