2 João 1

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɨch aXiwan, atsa̱mipɨc aŋjagooyi. Sɨɨp manyo̱mtɨ̱wɨ, jém micupiŋnewɨɨp Dios, manjáyáypa mimicht́am con jém imma̱nɨctam. Nu̱ma tsa̱m mantoyt́ámpa. D́a no más ɨch mantoypa, mit́oyt́ámpat́im it́u̱mpɨy jém icupɨcneyajwɨɨp jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Mantoyt́ámpa mimicht́am porque taŋcupɨctámpa jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi jém tanait́wɨɨp tána̱namaŋjo̱m, jém taŋwaganait́wɨɨp para it́u̱mpɨy tiempo.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Sɨɨp tanJa̱tuŋ Dios y jém tánO̱mi Jesucristo, jém Dios iMa̱nɨc, miwɨ̱wadayt́ámpa y miyaachaŋja̱mtámpa mimicht́am. Michiit́ámpa jém wɨbɨc paz iga odoy micɨ̱ŋtámiñ. Je̱mpam miwadayt́ámpa Dios con jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi y jém wɨbɨc tóyooyi.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Ɨch tsa̱m amaymay iga ampát algunos jém imma̱nɨctam agui iwɨ̱watyajpa juuts nɨmpa jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi, jém tanɨ́mayñewɨɨp jém tanJa̱tuŋ Dios.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Manyo̱mtɨ̱wɨ, sɨɨp maŋcunucsáypa iga natoyt́amta̱jɨ con jém tantɨ̱wɨtam. D́a manjáyáypa tu̱m jo̱mipɨc aŋquímayooyi. Yɨ́p aŋquímayooyi jeet́im jém mojwɨɨp tampɨctsoŋ.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Siiga tanait́ jém wɨbɨc tóyooyi, jesɨc taŋwattámpa juuts nɨmpa jém Dios iŋquímayooyi. Yɨ́p aŋquímayooyi jeet́im jém wiñt́ipɨc tammatoŋne iga tatóyoyt́ámiñ.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Sɨɨp sɨɨyajpa ju̱t́iŋquej jáyaŋ jém mɨgoyyajpaap. Nɨmyajpa iga jém Jesucristo d́a oy i̱t́i yɨ́p naxyucmɨ juuts tu̱m pɨ̱xiñ. Yɨ́p mɨgoyyajpaap it́ en contra de jém Cristo.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Wattaamɨ cuenta mimicht́am iga odoy togóyiñ jém iŋcoñwɨyooyi porque tsa̱m pɨ̱mi miyo̱xata. Wɨ̱ iga capspa impɨctsoŋ jém iŋcoñwɨyooyi jém michiipáppɨc Dios.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Siiga i̱ ichacpa jém Cristo iŋquímayooyi iga iŋcodɨ́ypa y ijáyaŋɨ́ypa más jém aŋma̱t́i, jesɨc jém pɨ̱xiñ d́a iwaganait́ Dios. Pero siiga tu̱m pɨ̱xiñ d́a ichacpa jém Cristo iŋquímayooyi, iwaganait́ tanJa̱tuŋ Dios y iwaganait́t́im jém Dios iMa̱nɨc.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Siiga núcpa iñt́ɨccɨɨm tu̱m aŋmat́cɨɨwiñ jém d́apɨc iŋmatpa parejo jém Cristo iŋquímayooyi, jesɨc odoy jɨ́gaayɨ iga tɨgɨypa con mimicht́am. D́at́im wɨ̱ iga tandioschiiba jém pɨ̱xiñ.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Porque siiga tannɨ́máypa jém malopɨc aŋmat́cɨɨwiñ iga: Dios miwɨ̱wadáyiñ, jesɨc je̱mpam tanyo̱xpátpa iga imalwatpa.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Tsa̱m jáyaŋ cosa manjáyayt́ooba id́ɨc, pero d́a más manjáyáypa con to̱to y tinta. Anjɨ̱spa iga nɨcpa manjóyáy iga taŋmatmatneeba con mimich, jesɨc agui tamaymáya̱támpa.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Jém iñchɨ̱tsɨ ima̱nɨctam, jém icupiŋnewɨɨp Dios, micutsadáypa wa̱t́idios. Jemum cuyaj.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.