1 Timóteo 4
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NTLH
1 Jém Dios iA̱nama taŋquejáy iga núcpa jém tiempo iga jém pɨxiñt́am ichacyajpa jém Dios iŋma̱t́i. Jesɨc mojpam iwatyaj juuts iñɨ́máypa jém mal espíritu jém tamɨgóyaypáppɨc. Icupɨcyajpa jém Woccɨɨwiñ iŋquímayooyi.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Jém inimiññewɨɨp jém mɨgooyi iwatpat́im juuts tu̱m wɨbɨc pɨ̱xiñ iga wɨa̱iñ tamɨgóyáy. Tánixpa iga quénam wɨbɨc pɨ̱xiñ, pero puro mɨgooyi inisɨɨba. D́a naja̱mta̱p iga malo.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Iŋquejáypa jém icuyujcɨɨwiñ iga táŋcaɨ́ypa tu̱m pɨxiñ siiga aŋcoomɨ́ypa. Nɨmpat́im iga táŋcaɨ́ypa siiga icɨɨspa algunos jém wíccuy. Pero d́a wɨ̱ jém jɨ̱xi porque Dios ichac it́u̱mpɨy jém wíccuy iga wɨ̱ taŋcɨɨs. Siiga wiñt́i tanaŋwejpátpa Dios iga tanchiiba gracia, jesɨc wɨa̱p taŋcɨɨs cualquier jém wíccuy. Porque taŋcupɨcneta jém tánO̱mi Cristo y taŋcutɨɨyɨyñeta jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Siiga tanchiiba gracia Dios, jesɨc d́a tatáŋcaɨ́y siiga taŋcɨɨspa cualquier jém wíccuy porque wɨ̱ it́u̱mpɨy jém wíccuy jém ichacnewɨɨp Dios.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Wɨ̱tsacneta̱ jém wíccuy con Dios iŋma̱t́i y con oración, d́a tactáŋcaɨ́ypa siiga taŋcɨɨspa.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Siiga mich iniŋquejáypa jém tantɨ̱wɨtam je̱mpɨc, jesɨc quejpa iga iŋwɨ̱cuyo̱xa̱p jém Jesucristo. Wɨ̱ iga seguido iŋcuyujcaaba jém Dios iŋma̱t́i, jesɨc Dios miyo̱xpátpa iga más iŋcutɨɨyɨ́yiñ jém wɨbɨc aŋquímayooyi.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Tsa̱cɨ jém malopɨc cuento, odoy aŋmadaayɨ porque puro jɨ̱xquiimi. Je jém wiñɨcpɨc jɨ̱xi. Duro cuyujcaɨ jém Dios iŋma̱t́i iga wɨa̱iñ iŋwat juuts ixunpa Dios.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Siiga tu̱m pɨ̱xiñ seguido yo̱xa̱p, jesɨc iŋyujpa jém iyo̱xacuy. Jesa̱pt́im taɨcht́am, siiga seguido taŋcuyujcatámpa jém Dios iŋma̱t́i y taŋwattámpa juuts ixunpa Dios, jesɨc tanaŋyujpat́im. Jesɨc más wɨa̱p taŋwat juuts ixunpa Dios. Siiga tanaŋyujpa iga taŋwatpa juuts ixunpa Dios, je tsa̱m tayo̱xpátpa yɨ́p naxyucmɨ y tayo̱xpátpat́im sɨŋyucmɨ.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Yɨ́p aŋquímayooyi je jém nu̱mapɨc, d́a mammɨgóyáypa. Wɨ̱ iga iŋcupɨctámiñ, iga iŋwattámiñ juuts mannɨ́máypa.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Jeeyucmɨ tsa̱m pɨ̱mi ayo̱xatámpa, agui yaacha̱p aŋwatta jém Dios iyo̱xacuy porque aŋcupɨctámpa iga jém vivopɨc tanDios tawɨ̱wadáypa juuts tajɨycámayñe. Porque jém tanDios oy iyojáy it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am it́áŋca, jesɨc wɨa̱p icɨɨputyaj jém pɨxiñt́am jém icupɨcneyajwɨɨp Jesús.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Sɨɨp miTimoteo, aŋquejaayɨ jém impɨxiñt́am yɨ́p aŋquímayooyi. Nɨ́maayɨ iga icupɨcyajiñ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Siiga algunos jém tsa̱mipɨc miñɨ́mayyajpa iga: Agui michɨ̱xiñam, jesɨc odoy wadaayɨ caso. Siempre wɨ̱wa̱tɨ jém tantɨ̱wɨtam iwiñjo̱m, jesɨc cuando miixyajpa, ijo̱doŋyaj t́i ixunpa Dios. Odoy aŋma̱tɨ jém d́a wɨbɨc aŋma̱t́i. Aŋquejaayɨ jém nu̱mapɨc tóyooyi. Siempre cupɨ̱cɨ t́it́am tajɨycámayñe Dios. Odoy chi̱ɨ lado jém malopɨc jɨ̱xi iga micmalwatpa.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Wa̱tɨ jém Dios iyo̱xacuy con it́u̱mpɨy impɨ̱mi hasta cuando anúcpa jemɨc. Máyaayɨ Dios iŋma̱t́i jém tantɨ̱wɨtam. Yo̱xpaatɨ iga iwɨ̱cutɨɨyɨyyajiñ t́i ixunpa Dios. Aŋquejaayɨ parejo jém tánO̱mi iŋquímayooyi.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Odoy tsa̱cɨ jém wɨbɨc jɨ̱xi jém michiiñewɨɨp Dios. Jɨ̱sɨ iga jutsa̱ miimpɨctsoŋ jém wɨbɨc jɨ̱xi cuando michɨccunugáy iŋco̱bac jém pastoryaj. Jesɨgam miñɨ́máy jém Dios iŋmat́cɨɨwiñ iga Dios michiiba jém wɨbɨc jɨ̱xi.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Seguido wa̱tɨ jém wɨ̱tampɨc cosa con it́u̱mpɨy iñjɨ̱xi, jesɨc miixt́a̱p iga mást́im wɨa̱bam iñyo̱xa̱.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Cuidado iga immalwatpa. Odoy ne̱ja aŋma̱tɨ jém Dios iŋma̱t́i. Siempre wa̱tɨ jém wɨ̱tampɨc cosa jém manaŋmadayñewɨɨp. Jesɨc Dios micɨacputpa mimich y icɨacputpat́im it́u̱mpɨy jém imatoŋneyajwɨɨp iniŋma̱t́i.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.