1 Coríntios 16

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuando iniŋtuuma̱wattámpa jém ofrenda iga iñyo̱xpátpa jém tantɨ̱wɨtam, jém icupɨcneyajwɨɨp Jesucristo, wattaamɨ juutst́im anaŋquejayñe jém Dios ipɨxiñt́am jém naxyucmɨ de Galacia.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Cada jém wiñt́ipɨc ja̱ma de jém semana cada tu̱mtu̱m de mimicht́am accáyt́aamɨ jém tumiñ juuts Dios miwɨ̱wadáy jém semana. Jesɨc cuando anúcpa jemɨc, d́a tanaŋtuuma̱watpa jém tumiñ.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Cuando anúcpa jemɨc ju̱t́ miit́t́a, aŋcutsatpa Jerusalén jute̱n jém impɨxiñt́am jém iŋcupiŋnetaŋwɨɨp iga ininɨcyajiñ jém tumiñ iga ichiiyajpa jém tantɨ̱wɨtam. Ininɨcpat́im tu̱m to̱to iga wɨ̱pɨctsoŋyajta̱iñ.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Siiga wɨ̱ iga anɨcpat́im mex aɨch, jesɨc ɨch aŋwagananɨcpa.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Jesɨc cuando anɨcpa, tienes que anaspa jém naxyucmɨ de Macedonia. Jesɨc yajpa ana̱xi Macedonia, anɨcpat́im Corinto.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Wɨa̱p ampoychɨ́y con mimicht́am. Wɨa̱pt́im antsɨ́y entero jém tiempo de sucsuc. Jesɨc mimicht́am wɨa̱p anyo̱xpát ju̱t́ anɨctooba ocmɨ.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Ɨch d́a ansunpa iga mánixpa no más tu̱m rato iga awid́aŋnaspa. Ansunpa iga apoychɨ́ypa con mimicht́am siiga Dios iwɨ̱aŋja̱m je̱mpɨc.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Ɨch atsɨ́ypa jém attebet Efeso hasta naspa jém sɨŋ de Pentecostés.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Yɨɨm áŋáyayt́a̱ jém puerta iga aŋwatpa jém Dios iyo̱xacuy, tsa̱m jáyaŋ icupɨcyajpa jém Dios iŋma̱t́i. Pero it́t́im wa̱t́i jém ajóyixyajpáppɨc.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Siiga núcpa jemɨc jém Timoteo, jɨɨcɨ iga miwaganayo̱xa̱p sin cɨ̱ŋi porque je iwatpat́im jém Dios iyo̱xacuy juutst́im aɨch.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Jeeyucmɨ mannɨ́máypa, wɨ̱i̱xɨ jém Timoteo iñt́u̱mpɨyt́am, yo̱xpáttaamɨ iga maymáya̱iñ iga nɨguiñ más juumɨ. Porque sɨ́p anaŋjócta jém Timoteo con jém tuŋgac tantɨ̱wɨtam iga miñyajpat́im yɨɨm.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Sɨɨp manaŋmadáypa t́i iñasca jém tantɨ̱wɨ Apolo. Tsa̱m aŋcunucsáy iga nɨguiñ mijóyáy con jém tantɨ̱wɨtam, pero ijɨ̱spa iga sɨɨp d́a wɨa̱p. Nɨcpa tuŋgac ja̱ma cuando iniit́ lugar.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Odoy moŋtaamɨ, odoy tsactaamɨ jém Dios iŋma̱t́i. Wattaamɨ juuts tu̱m pɨ̱xiñ jém tsa̱mpɨc iwɨ̱cuyujcane jém Dios iŋma̱t́i.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Jesɨc t́it́am iŋwattámpa, wattaamɨ con jém wɨbɨc tóyooyi.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Sɨɨp mantɨ̱wɨtam, micht́am iñjo̱doŋtam iga jém Estéfanas con jém it́ɨ̱wɨtam jeeyaj jém mojwɨɨp icupɨcyaj Cristo jém naxyucmɨ de Acaya. Jeeyaj tsa̱m iyo̱xpátyajpa jém icupɨcneyajwɨɨp jém Cristo.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 Ansunpa sɨɨp iga iŋwɨ̱ixt́ámiñ it́u̱mpɨy juuts jeeyaj, jém tsa̱mpɨc yo̱xayajpa y jém iyo̱xpátyajpáppɨc jém tantɨ̱wɨtam.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Agui amaymay porque miññeum jém Estéfanas, jém Fortunato y jém Acaico. Miñ iwatyaj jém yo̱xacuy jém michpɨc d́a wɨa̱p iŋwatta porque d́a mii̱t́a yɨɨm.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Jeeyaj tsa̱m amaymaywat y mimaymaywatt́im mex mich. Jeeyucmɨ anɨmpa wɨ̱ iga taŋwɨ̱ixt́ámiñ jexpɨc pɨxiñt́am juuts jeeyaj.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Jém Dios ipɨxiñt́am, jém aŋtuuma̱yajpáppɨc jém naxyucmɨ de Asia, micutsadáypa wa̱t́idios. Jém Aquila y Priscila con it́u̱mpɨy jém Dios ipɨxiñt́am, jém aŋtuuma̱yajpáppɨc it́ɨccɨɨm, micutsadáypat́im wa̱t́idios jém tánO̱mi Cristo iñɨyi̱mɨ.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 It́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam, jém it́yajwɨɨp yɨɨm, micutsadáypat́im wa̱t́idios. Nadioschit́amta̱jɨ con tu̱m aŋna̱catsuuchi.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Sɨɨp ɨch aPablo manjáyáypa aŋcɨɨmɨ yɨ́p aŋma̱t́i iga mandioschit́ámpa.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Jém d́apɨc it́oypa jém tánO̱mi Jesucristo, wɨ̱ iga ipɨctsóŋiñ jém castigo. Sɨɨp, mánO̱mi, mi̱ñɨ.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Jém Jesucristo miwattámiñ cuenta.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Agui mantoyt́ámpa iñt́u̱mpɨyt́am, jém iŋcupɨcnetaŋwɨɨp Jesucristo. Jemum cuyaj.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.