Mateus 1
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs VC
1 Reꞌ hu̱j tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ quibihnal take rima̱m ratiꞌt i Jesus risakomej lok wach chi reꞌ Jesus, reꞌ i Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric maj reꞌreꞌ, ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Awraham eh ra̱ꞌ riꞌsil woꞌ cho maꞌ Tawiy nqui rikꞌor i hu̱j reꞌreꞌ chi jeꞌ wili:
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Reꞌ maꞌ Awraham xacꞌunej cho Isahac,
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 reꞌ Jurah xacꞌunej cho i Pa̱res chꞌi̱l i Sa̱ra
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Reꞌ Aram xacꞌunej cho i Aminaraw,
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 reꞌ Salmon xacꞌunej cho i Wohos
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 reꞌ Isayih xacꞌunej i Tawiy.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Reꞌ Salomon xacꞌunej cho Rowoham,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 reꞌ A̱sa xacꞌunej cho i Josapat,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Reꞌ Usi̱yas xacꞌunej cho Jotam,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 reꞌ Esequi̱yas xacꞌunej cho i Manases,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 eh pa ribihnal i Josi̱yas jenaj queh take racꞌu̱n xacꞌunej cho i Jeconi̱yas chꞌi̱l take richa̱kꞌ,
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Nok wilque̱b chic ar Wawilo̱nya,
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Pa ribihnal aj i Sorowawel reꞌ jeꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho Awiyur,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 eh pa ribihnal i Asor, reꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho Saroc.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Pa ribihnal i Elyur, reꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho Elya̱sar,
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 eh pa ribihnal i Jacow, reꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho i Chep reꞌ ribahi̱l i Mari̱ya.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 kehtꞌalim hab wach take cho rima̱m ratiꞌt, reꞌ take eriban chi enajlajic ri̱j chi xib tik ro̱k chi cꞌacharic caꞌnam cho chi cajlaj buhr quiwi̱ꞌ chi jeꞌ wili: Cu ru̱cꞌ cho maꞌ Awraham cu nponic ru̱cꞌ maꞌ Tawiy wilic cajlaj buhr chi cꞌacharic. Chiri̱j chic cho reꞌreꞌ, cu ru̱cꞌ rikꞌijil quicꞌamaric je kich katinami̱t ar Wawilo̱nya wilic woꞌ cajlaj buhr chi cꞌacharic. Cu ru̱cꞌ cho rikꞌijil reꞌreꞌ, cu nponic ru̱cꞌ rikꞌijil ricꞌacharic kAja̱w Jesus, reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, wilic woꞌ cajlaj buhr chi cꞌacharic.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Reꞌ asjic xiban i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric jeꞌ wili riwi̱ꞌ: Reꞌ ritu̱t i Jesus reꞌ Mari̱ya ribihnal, nok jaꞌ rituna̱ꞌ ta pe ri̱b chi cꞌacharic richꞌi̱l i Chep, reꞌ xpahkanic reh chi rehqꞌue̱n, xcahnic peꞌ nchel chi yowa̱b ixok chic ruꞌum rajawric i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Chi maꞌ rehtꞌalim ta chaj waꞌric chi jeꞌ chic reꞌ riwi̱ꞌ i Mari̱ya, reꞌ Chep maꞌ xa̱j ta nak chic rituna̱b ri̱b richꞌi̱l i Mari̱ya ruꞌum nok til ricꞌam na̱ chi coric nicꞌ nimal rikꞌor i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses. Reꞌ cok ruꞌ reh chi maꞌ eta ncahnic i Mari̱ya pan qꞌuixbilal, xa̱j ricana̱b chi maꞌ xikꞌor ta queh take cꞌacharel chaj bih riwi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ naribanam.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Chi jeꞌ reꞌ ricapew-bal i Chep, pan jenaj chakꞌab jenaj raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Lokꞌ laj Ajabe̱s Dios xicꞌuhtaj ri̱b reh pa riwiric eh jeꞌ wili xikꞌor reh:
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Reꞌreꞌ xitakꞌa̱ꞌ woꞌ rikꞌormojic chi reꞌ haꞌlacꞌun narasjic ru̱cꞌ i Mari̱ya chacoj tak ribihnal chi Jesus reꞌ ra̱j rikꞌorom Aj Coꞌlonel. Jeꞌ reꞌ ribihnal chacoj maj reꞌreꞌ naricoꞌlonic queh awich atinamital chiwach i tiꞌcꞌaxic wilic chi quina̱ ruꞌum quimahc, nqui xikꞌor i raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Ru̱cꞌ xikꞌor i aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌreꞌ reh maꞌ Chep, xo̱j elok wach rikꞌorbal i Lokꞌ laj Ajabe̱s Dios rikꞌorom cho ru̱cꞌ chi̱ꞌ raj kꞌorol Cꞌuhbal, reꞌ Isayi̱yas ribihnal
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 naxikꞌor cho chi jeꞌ wili:
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chi ribanaric xkꞌormojic reh ruꞌum raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Lokꞌ laj Ajabe̱s Dios, reꞌ Chep naxcꞌaꞌchic ti wach chiwach i wahkꞌek reꞌreꞌ, xo̱j ti ru̱cꞌ i Mari̱ya eh xitikꞌa̱ꞌ woꞌ chic wach chi naricꞌamam ri̱b richꞌi̱l
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 eh chi jeꞌ reꞌ xquicꞌam qui̱b, xa reꞌ laꞌ ruꞌ cu rehtal asjanak chic i pe̱t racꞌu̱n i Mari̱ya reꞌ xquicoj ribihnal chi Jesus, cu reꞌ aj ruꞌ xquinaꞌbej quiwach pan quicꞌacharic take qui̱b chi cꞌacharel reꞌreꞌ.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.