Mateus 1
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB
1 Reꞌ hu̱j tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ quibihnal take rima̱m ratiꞌt i Jesus risakomej lok wach chi reꞌ Jesus, reꞌ i Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric maj reꞌreꞌ, ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Awraham eh ra̱ꞌ riꞌsil woꞌ cho maꞌ Tawiy nqui rikꞌor i hu̱j reꞌreꞌ chi jeꞌ wili:
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Reꞌ maꞌ Awraham xacꞌunej cho Isahac,
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 reꞌ Jurah xacꞌunej cho i Pa̱res chꞌi̱l i Sa̱ra
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Reꞌ Aram xacꞌunej cho i Aminaraw,
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 reꞌ Salmon xacꞌunej cho i Wohos
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 reꞌ Isayih xacꞌunej i Tawiy.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Reꞌ Salomon xacꞌunej cho Rowoham,
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 reꞌ A̱sa xacꞌunej cho i Josapat,
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Reꞌ Usi̱yas xacꞌunej cho Jotam,
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 reꞌ Esequi̱yas xacꞌunej cho i Manases,
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 eh pa ribihnal i Josi̱yas jenaj queh take racꞌu̱n xacꞌunej cho i Jeconi̱yas chꞌi̱l take richa̱kꞌ,
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Nok wilque̱b chic ar Wawilo̱nya,
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Pa ribihnal aj i Sorowawel reꞌ jeꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho Awiyur,
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 eh pa ribihnal i Asor, reꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho Saroc.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Pa ribihnal i Elyur, reꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho Elya̱sar,
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 eh pa ribihnal i Jacow, reꞌ jenaj queh ra̱ꞌ riꞌsil cho ruꞌ xacꞌunej cho i Chep reꞌ ribahi̱l i Mari̱ya.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 kehtꞌalim hab wach take cho rima̱m ratiꞌt, reꞌ take eriban chi enajlajic ri̱j chi xib tik ro̱k chi cꞌacharic caꞌnam cho chi cajlaj buhr quiwi̱ꞌ chi jeꞌ wili: Cu ru̱cꞌ cho maꞌ Awraham cu nponic ru̱cꞌ maꞌ Tawiy wilic cajlaj buhr chi cꞌacharic. Chiri̱j chic cho reꞌreꞌ, cu ru̱cꞌ rikꞌijil quicꞌamaric je kich katinami̱t ar Wawilo̱nya wilic woꞌ cajlaj buhr chi cꞌacharic. Cu ru̱cꞌ cho rikꞌijil reꞌreꞌ, cu nponic ru̱cꞌ rikꞌijil ricꞌacharic kAja̱w Jesus, reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, wilic woꞌ cajlaj buhr chi cꞌacharic.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Reꞌ asjic xiban i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric jeꞌ wili riwi̱ꞌ: Reꞌ ritu̱t i Jesus reꞌ Mari̱ya ribihnal, nok jaꞌ rituna̱ꞌ ta pe ri̱b chi cꞌacharic richꞌi̱l i Chep, reꞌ xpahkanic reh chi rehqꞌue̱n, xcahnic peꞌ nchel chi yowa̱b ixok chic ruꞌum rajawric i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Chi maꞌ rehtꞌalim ta chaj waꞌric chi jeꞌ chic reꞌ riwi̱ꞌ i Mari̱ya, reꞌ Chep maꞌ xa̱j ta nak chic rituna̱b ri̱b richꞌi̱l i Mari̱ya ruꞌum nok til ricꞌam na̱ chi coric nicꞌ nimal rikꞌor i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses. Reꞌ cok ruꞌ reh chi maꞌ eta ncahnic i Mari̱ya pan qꞌuixbilal, xa̱j ricana̱b chi maꞌ xikꞌor ta queh take cꞌacharel chaj bih riwi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ naribanam.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Chi jeꞌ reꞌ ricapew-bal i Chep, pan jenaj chakꞌab jenaj raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Lokꞌ laj Ajabe̱s Dios xicꞌuhtaj ri̱b reh pa riwiric eh jeꞌ wili xikꞌor reh:
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Reꞌreꞌ xitakꞌa̱ꞌ woꞌ rikꞌormojic chi reꞌ haꞌlacꞌun narasjic ru̱cꞌ i Mari̱ya chacoj tak ribihnal chi Jesus reꞌ ra̱j rikꞌorom Aj Coꞌlonel. Jeꞌ reꞌ ribihnal chacoj maj reꞌreꞌ naricoꞌlonic queh awich atinamital chiwach i tiꞌcꞌaxic wilic chi quina̱ ruꞌum quimahc, nqui xikꞌor i raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Ru̱cꞌ xikꞌor i aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌreꞌ reh maꞌ Chep, xo̱j elok wach rikꞌorbal i Lokꞌ laj Ajabe̱s Dios rikꞌorom cho ru̱cꞌ chi̱ꞌ raj kꞌorol Cꞌuhbal, reꞌ Isayi̱yas ribihnal
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 naxikꞌor cho chi jeꞌ wili:
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chi ribanaric xkꞌormojic reh ruꞌum raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Lokꞌ laj Ajabe̱s Dios, reꞌ Chep naxcꞌaꞌchic ti wach chiwach i wahkꞌek reꞌreꞌ, xo̱j ti ru̱cꞌ i Mari̱ya eh xitikꞌa̱ꞌ woꞌ chic wach chi naricꞌamam ri̱b richꞌi̱l
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 eh chi jeꞌ reꞌ xquicꞌam qui̱b, xa reꞌ laꞌ ruꞌ cu rehtal asjanak chic i pe̱t racꞌu̱n i Mari̱ya reꞌ xquicoj ribihnal chi Jesus, cu reꞌ aj ruꞌ xquinaꞌbej quiwach pan quicꞌacharic take qui̱b chi cꞌacharel reꞌreꞌ.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.