Efésios 1
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARC
1 Reꞌ hin maꞌ Lu̱ꞌ, reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric xpahbanic wi̱n chi aj kꞌorol riCꞌuhbal ruꞌum chi jeꞌ reꞌ camanic xa̱j i Dios chi nanibanam. Reꞌ hin cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je hu̱j wili aweh hat-tak aj niminel wilca̱t tak pan tinamit E̱peso reꞌ maꞌ nacana̱ꞌ ta richꞌiquinjic acꞌux tak chiri̱j i Jesus. Reꞌ aj wili sukquil cꞌuxlis niyew je aweh tak:
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Reꞌ ta nak ratoꞌbil eh jeꞌ woꞌ i sukquil cꞌuxlis riyew cho kAja̱w Dios chꞌi̱l i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, reꞌ ta nak reꞌ wihꞌok pan acꞌacharic tak.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, til kayew tak johtok rilokꞌil i Ajabe̱s Dios reꞌ rAja̱w i Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric maj ruꞌum chi wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l i Jesus, reꞌ Dios xiyew cho chi kana̱ chiꞌnchel wach cuseꞌsbal nchalic ru̱cꞌ ar pan taxa̱j, reꞌ nkacꞌul xa ruꞌum reh Lokꞌ laj rUxlabal.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Jeꞌ reꞌ nikꞌor aweh tak maj nok jaꞌ tiklic ta cho taxa̱j acꞌal, reꞌ Dios richihim chic cho kawach chi nakaꞌnam chi hoj chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n ruꞌum chi wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l i Jesus. Jeꞌ reꞌ xiban reh chi ekojcꞌacharic ru̱cꞌ jenaj sak wach cꞌacharic jeꞌ woꞌ chi maꞌxta jenoꞌ kamahc chiwach.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ xa ruꞌum reh rinimal ricꞌaxbal i Dios xa najtir woꞌ cho kꞌi̱j xichih cho kawach chi nakaꞌnam chi hoj chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n. Jeꞌ reꞌ wilco̱j wi̱ꞌ xa ruꞌum reh camanic xcꞌulic riban chiki̱j i hoj cꞌacharel i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ woꞌ reꞌ wilco̱j xa ruꞌum chi reꞌ Dios xitikꞌa̱ꞌ wach reꞌreꞌ pa ricꞌux eh xponic chiwach ribanaric reꞌreꞌ.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ Dios xiban chi jeꞌ reꞌ reh chi narilokꞌonjic wach rinimal wach atoꞌbil xiban ku̱cꞌ chi xojricꞌul chi racꞌu̱n rixkꞌu̱n xa ruꞌum chi wilco̱j pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l i Jesus reꞌ tiꞌ icꞌrimaj ruꞌum i Dios.
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Chi jeꞌ aj reꞌ yuꞌna wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l i Jesus. Jeꞌ reꞌ wilco̱j wi̱ꞌ ruꞌum nok reꞌ Dios xojrehchaj woꞌ chic nok reꞌ kAja̱w Jesus xichihcaj riquiqꞌue̱l naxcansjic. Ru̱cꞌ riquiqꞌue̱l xichihcaj i Jesus reꞌreꞌ, reꞌ Dios xicuy xisach chiꞌnchel i kamahc eh xiban reꞌreꞌ xa ruꞌum reh richakꞌlamil wilic cho chi kana̱.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Til kꞌe̱ꞌ woꞌ chic xi̱cꞌ na̱ richakꞌlamil reꞌreꞌ chi xiyew woꞌ cho keh rinimal kanoꞌjbal reh chi nakehtꞌalim i ricapew-bal ruꞌ eh reh woꞌ chi nakehtꞌalim nicꞌ wach i cꞌacharic ra̱j chi nakaꞌnam.
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Jeꞌ woꞌ, reꞌ kAja̱w Dios ruꞌum chi jeꞌ reꞌ xponic chiwach chi naribanam, xiyew keh chi ehtꞌaljic chaj bih take noꞌjbal xa cꞌolic nak cho pa ricꞌux. Reꞌ take noꞌjbal reꞌreꞌ xa najtir woꞌ cho kꞌi̱j tiklic cho wach ruꞌum chi narimanlajic wach ruꞌum i kAja̱w Jesus.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Chi reꞌ Dios xtikꞌinic reh chiꞌnchel reꞌreꞌ, reꞌ ritikꞌa̱b cho wach pa ricꞌux ruꞌ naricꞌuluric chipam i rikꞌijil pahbamaj ruꞌum chi narimanlajic wi̱ꞌ wach. Naponok i rikꞌijil reꞌreꞌ chiꞌnchel i nicꞌ nimal quicꞌacharic ayuꞌ wach acꞌal chꞌi̱l woꞌ take wilque̱b ar pan taxa̱j, reꞌ kAja̱w Dios nariyeb chi rehquen ro̱k kꞌab i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ reꞌ naribanam i Dios reh chi reꞌ chic Jesus naritakꞌanic china̱ chiꞌnchel.
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Ruꞌum aj chi jeꞌ reꞌ naribanam i Dios, reꞌ hoj reꞌ wilco̱j chic chi aj niminel reh Jesus xojponic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l eh nok jeꞌ reꞌ xkaꞌn reꞌ Dios xichih cho kawach chi nakaꞌnam chi hoj chic ritinami̱t. Reꞌ noꞌjbal reꞌreꞌ xa najtir woꞌ cho kꞌi̱j tiklic cho wach ruꞌum eh naxchalic rikꞌijil xmanlajic woꞌ wach ruꞌum maj reꞌ Dios haj paꞌ wilic ricapaj ribanaric reꞌ aj woꞌ reꞌ riban ribanaric.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj jeꞌ reꞌ xiban ku̱cꞌ i hoj aj niminel reh Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, reh chi reꞌ hoj reꞌ pe̱t xkachꞌica̱ꞌ kacꞌux chiri̱j ruꞌ enkaꞌn chi reꞌ toco̱m chic take cꞌacharel enquiyew woꞌ rilokꞌil i Dios ruꞌum rinimal wach rilokꞌil.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Chi jeꞌ aj woꞌ reꞌ riwi̱ꞌ xiban i Dios, reꞌ hat-tak naxabiraj tak ricorquil riCꞌuhbal i Dios reꞌ nkꞌoric chiri̱j i coꞌlbal i̱b chaweh tak, xanimej woꞌ tak i cꞌuhbal reꞌreꞌ eh ruꞌum reꞌ xatcahnic woꞌ tak pan jenaj wach cꞌuxlis chꞌi̱l i Jesus. Naxatniminic tak kꞌuruꞌ, reꞌ Dios jeꞌ na waꞌric xicoj jenaj awehtalil tak chi hat-tak chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n eh reꞌ ehtalil reꞌreꞌ, reꞌ i Lokꞌ laj rUxlabal reꞌ rikꞌorom woꞌ cho ribiral chi nariyeb.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Reꞌ Lokꞌ laj rUxlabal i Dios reꞌ xyeꞌeric keh, reꞌreꞌ jenaj rehtalil chi pan jenaj kꞌi̱j nakehcham chiꞌnchel i nicꞌ paꞌ nimal rikꞌorom cho i Dios chi nariyeb queh ritinami̱t. Reꞌ aj reꞌ nbanic chi reꞌ hoj ritinami̱t i Dios til chꞌiclic kacꞌux chi pan jenaj kꞌi̱j nakacoꞌljic chi manlic reh chi jeꞌ reꞌ ewoꞌ nkayew rilokꞌil riwaꞌric ruꞌ.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Yuꞌna nwa̱j nikꞌorom aweh tak chi xnibiraj ribiral nicꞌ wach i chꞌiquinic cꞌuxlis naꞌn tak chiri̱j i kAja̱w Jesus eh jeꞌ woꞌ nicꞌ wach achakꞌlamil nacꞌuhtaj tak cu̱cꞌ chiꞌnchel aj niminel.
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ hin nikꞌor je aweh tak chi nancꞌulic lok pa nicꞌux abihnal tak pa niti̱j, reꞌ hin xa eli̱c woꞌ niyew johtok ritioxjic reh kAja̱w Dios
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 reꞌ yeꞌo̱j rilokꞌil ruꞌum i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Jeꞌ woꞌ, reꞌ hin nipahkaj woꞌ johtok reh Dios chi erisakomej pa̱m acapew-bal tak reh chi enawehtꞌalij tak chiꞌnchel i paꞌ bih holonquilal xatriyukꞌej tak wi̱ꞌ chi ruyuꞌnjic chi na̱cꞌulum tak pan jenaj kꞌi̱j. Jeꞌ woꞌ chic, nipahkaj reh i Dios pa niti̱j chi reꞌ hat-tak na̱rakam tak chiri̱j chi reꞌ chiꞌnchel na̱cꞌulum hat-tak racꞌu̱n rixkꞌu̱n, kꞌe̱ꞌ woꞌ chic rinimal wach rilokꞌil.
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 Chiri̱j lok i wili, til nipahkaj woꞌ reh Dios chi eriyew cho aweh tak chi enanaꞌbej tak chi reꞌ rinimal rajawric wilic chi katobjic i hoj aj niminel, maꞌ pajoj ta woꞌ chic nimal wach chi xa sahchok chic acꞌux ruꞌum.
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 xucsaj cho chi quixilac camnak i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh xiyew cok riyeꞌa̱b chipam i yeꞌa̱b kꞌe̱ꞌ woꞌ chic nimal wach rilokꞌil ar pan taxa̱j jeꞌ ricab rilokꞌil nyeꞌeric jenoꞌ cꞌacharel nancojoric cok pa risecꞌa̱j jenoꞌ kꞌatal kꞌoric.
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Jeꞌ woꞌ, reꞌ Dios xiyew woꞌ reh rajawric chi naritakꞌanic chi quina̱ chiꞌnchel take uxlabal reꞌ rehreh wach cajawric wilic. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ xa reꞌ woꞌ Jesus xyeꞌeric rajawric chi naritakꞌanic chi quina̱ chiꞌnchel xa hab wach jenoꞌ wilic rajawric chiwach i kꞌi̱j sakom, jeꞌ chi wilque̱b chipam take rikꞌijil kacꞌacharic yuꞌna jeꞌ chi chipam i junkꞌat chic cꞌacharic wilic johtok chi kawach.
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ kAja̱w Dios xiyew rehquen ro̱k kꞌab i Jesus chiꞌnchel nicꞌ paꞌ nimal wilic. Jeꞌ woꞌ chic, jeꞌ ricab nok reꞌ cꞌacharel reꞌ woꞌ i na̱ ntakꞌanic china̱ chiꞌnchel ritiꞌjolal ribakil jeꞌ woꞌ reꞌ i Jesus xpahbabjic woꞌ ruꞌum i Dios chi takꞌanel chi kana̱ i hoj moloj wach aj niminel.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Chi jeꞌ aj reꞌ riwi̱ꞌ i Jesus ku̱cꞌ i hoj aj niminel, no̱j kaꞌn chi xa jenaj chic kawi̱ꞌ richꞌi̱l ruꞌ. Chi jeꞌ reꞌ kawi̱ꞌ, reꞌ hoj aj niminel nkaꞌn chi nmanlajic wach reꞌ riwi̱ꞌ i Jesus reꞌ nbanic chi xa haj yu̱kꞌ qꞌuixca̱b chiꞌnchel nmanlajic wach. Reꞌ aj wili niti̱j niban johtok chawi̱j tak.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.