Apocalipse 6

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chiri̱j chic ruꞌ xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ, xichꞌep lok i pe̱t ritꞌuhr kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Naxiban chi jeꞌ reꞌ xnibiraj chi jenaj queh take quejeb chi cꞌacharel wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach, xkꞌoric cho chi xa jeꞌ chic cowil rikꞌorbal cohok eh jeꞌ wili xikꞌor:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Ar ajic xwilow je chi jenaj sak ri̱j cawa̱y wilic jenaj tzꞌuklic china̱, wilic jenaj cansbal pan kꞌab jenaj cansbal ncojoric reh kꞌakꞌanic. Reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xyeꞌeric reh jenaj ricoten chꞌihchꞌ xoybal wach na̱ rehtalil chi reꞌreꞌ naribanam cho canar i kꞌakꞌanic naroquic wi̱ꞌ. Nok ribiram aj chic i takꞌanic xbanaric reh, reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xo̱j woꞌ reh chi nariban cho canar i kꞌakꞌanic.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Chiri̱j reꞌ, xwilow woꞌ chic chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i ricab tꞌuhr kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ, reꞌ ricab cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ wach chiri̱j chiwach jeꞌ wili xikꞌor:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Ar ajic xwilow chi wilic jenaj tzꞌuklic nah jenaj cak ri̱j cawa̱y xyeꞌeric reh pan kꞌab jenaj maꞌ laj cꞌul kꞌas re̱ chꞌihchꞌ rehtalil i rajawric yeꞌo̱j reh chi ribanaric chi reꞌ take cꞌacharel maꞌ eta chic quiwihꞌic pan sukquil cꞌuxlis, reꞌ laꞌ chic i cansanic i̱b chi quibil qui̱b nariwihꞌic. Nok ribiram chic i takꞌanic xbanaric reh, reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xo̱j woꞌ.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Chiri̱j woꞌ chic reꞌ, xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i roxtꞌuhr kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Chi jeꞌ reꞌ xbiraj chi reꞌ ro̱x cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ wach chiri̱j chiwach jeꞌ wili kꞌoric xiban:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Reꞌ tzꞌuklic nah cawa̱y wili jeꞌ wili xkꞌormojic cho reh ruꞌum i tzꞌuklic pan quiyejal take quejeb chi cꞌacharel wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Chiri̱j chic ruꞌ xwilow woꞌ chic chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i ricaj tꞌuhr chi kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Naxiban chi jeꞌ reꞌ, reꞌ ricaj cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ wach chiri̱j chiwach, jeꞌ wili xikꞌor:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Ar aj ruꞌ xwilow jenaj cawa̱y kꞌan moyic ri̱j eh reꞌ jenaj tzꞌuklic china̱, “Cansanel” ribihnal. Reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xyeꞌeric rajawric chi narikꞌorom chi naquiquimic take cꞌacharel junsut wach acꞌal. Kꞌe̱ꞌ woꞌ chic qꞌuihal cꞌacharel naquiquimic chi cu rehtal junseht reh ricaj seht chi cꞌacharel chi junsut wach acꞌal nariponic quiqꞌuihal take naquiquimic. Wilic take naquiquimic ruꞌum banoj kꞌakꞌanic, wilic take ruꞌum wiꞌjalel, wilic take ruꞌum yaꞌbilal eh wilic woꞌ naquiquimic cuꞌum take joskꞌ laj chicop. Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xo̱j eh xtahkaljic woꞌ je ruꞌum jenaj chic tzꞌuklic woꞌ nah cawa̱y “Ha̱res” ribihnal eh reꞌ “Ha̱res” wili reꞌ woꞌ reꞌ ribihnal i jenaj yeꞌa̱b reꞌ no̱j caꞌn wi̱ꞌ uyunic take camnak. Reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ, reꞌ “Ha̱res” ribihnal wilic rajawric china̱ i yeꞌa̱b “Ha̱res” reꞌreꞌ.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Chiri̱j woꞌ chic i wili, xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i ro̱ꞌ tꞌuhr chi kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Naxiban aj chi jeꞌ reꞌ, xwilow wach jenaj lokꞌ laj yeꞌa̱b jeꞌ ricab nilbic i lokꞌ laj yeꞌa̱b cꞌatbal si̱ chiwach i Dios eh chi rehquen i yeꞌa̱b reꞌreꞌ xwilow chi qꞌuihal take cꞌacharel reꞌ xicansjic ruꞌum chi quichꞌica̱b quicꞌux chiri̱j riCꞌuhbal i Dios on ruꞌum rikꞌormojic ribiral i cꞌuhbal reꞌreꞌ, quimolom qui̱b ar.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Reꞌ take reꞌ quipahkanic cok chiwach i Dios eh cow nquikꞌor chi jeꞌ wili:
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Ar aj ruꞌ jeꞌ wili quicꞌuꞌljic xbanaric:
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Chiri̱j chic wili, xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i riwa̱k tꞌuhr chi kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Ar ajic naxiban chi jeꞌ reꞌ xwilow chi xicꞌuluric take wili: Pe̱t, xchalic jenaj rinimal hihc. Chiri̱j chic ruꞌ ar pan taxa̱j, xkꞌekomric wach i kꞌi̱j eh jeꞌ ricab rikꞌekil quisoꞌ nquicoj take cꞌacharel nanquimic je jenoꞌ hab wach jeꞌ woꞌ reꞌ kꞌekil xcahnic wach i kꞌi̱j. Jeꞌ woꞌ reꞌ i poh cakbic wach xponic xa jeꞌ chic quicꞌ.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Reꞌ take chꞌimi̱l xikꞌehbic cho wach acꞌal xa jeꞌ chic ricab quikꞌehbic cho wach i che̱ꞌ naquipuh cho ruꞌum cow laj te̱w.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ taxa̱j xicꞌul reh jeꞌ ricab ricꞌul jenoꞌ hu̱j nanbotjic wach eh ayuꞌ wach acꞌal chiꞌnchel wach xcꞌuluric, jeꞌ ricab ruꞌ chi reꞌ take yu̱kꞌ qꞌuixca̱b chꞌi̱l take yeꞌa̱b pan tak yejal haꞌ, xsahchic quiwach ruꞌum chi xitꞌeꞌlejic.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Chiri̱j chic reꞌ, xcꞌuluric woꞌ chi reꞌ take cꞌacharel maꞌ nquinimej ta i Dios, jeꞌ chi kꞌatal kꞌoric take, jeꞌ chi nimak quiwach, jeꞌ chi cajawil sol, chꞌi̱l take bihomak, jeꞌ chi winak tehlic qui̱j on chopo̱j quina̱ pan cow laj camanic, chiꞌnchel reꞌreꞌ xquicꞌol qui̱b xilac tak nim laj abaj eh chipam take nim laj ho̱p xicahnic naxitꞌeꞌlejic take cho yu̱kꞌ qꞌuixca̱b.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ jeꞌ wili nquikꞌor chi cow nok cꞌahchiꞌ quisiqꞌuim nicꞌ wach ricoꞌljic qui̱b nacaꞌnam:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 maj xirak chic rikꞌijil chi narichalic chi kana̱ jenaj rinimal laj tiꞌcꞌaxic eh chiwach rikꞌijil tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ maꞌ jenoꞌ keh hoj ericoꞌlej ri̱b, nqui take.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.