Apocalipse 6

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chiri̱j chic ruꞌ xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ, xichꞌep lok i pe̱t ritꞌuhr kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Naxiban chi jeꞌ reꞌ xnibiraj chi jenaj queh take quejeb chi cꞌacharel wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach, xkꞌoric cho chi xa jeꞌ chic cowil rikꞌorbal cohok eh jeꞌ wili xikꞌor:
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Ar ajic xwilow je chi jenaj sak ri̱j cawa̱y wilic jenaj tzꞌuklic china̱, wilic jenaj cansbal pan kꞌab jenaj cansbal ncojoric reh kꞌakꞌanic. Reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xyeꞌeric reh jenaj ricoten chꞌihchꞌ xoybal wach na̱ rehtalil chi reꞌreꞌ naribanam cho canar i kꞌakꞌanic naroquic wi̱ꞌ. Nok ribiram aj chic i takꞌanic xbanaric reh, reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xo̱j woꞌ reh chi nariban cho canar i kꞌakꞌanic.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Chiri̱j reꞌ, xwilow woꞌ chic chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i ricab tꞌuhr kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ, reꞌ ricab cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ wach chiri̱j chiwach jeꞌ wili xikꞌor:
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ar ajic xwilow chi wilic jenaj tzꞌuklic nah jenaj cak ri̱j cawa̱y xyeꞌeric reh pan kꞌab jenaj maꞌ laj cꞌul kꞌas re̱ chꞌihchꞌ rehtalil i rajawric yeꞌo̱j reh chi ribanaric chi reꞌ take cꞌacharel maꞌ eta chic quiwihꞌic pan sukquil cꞌuxlis, reꞌ laꞌ chic i cansanic i̱b chi quibil qui̱b nariwihꞌic. Nok ribiram chic i takꞌanic xbanaric reh, reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xo̱j woꞌ.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Chiri̱j woꞌ chic reꞌ, xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i roxtꞌuhr kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Chi jeꞌ reꞌ xbiraj chi reꞌ ro̱x cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ wach chiri̱j chiwach jeꞌ wili kꞌoric xiban:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Reꞌ tzꞌuklic nah cawa̱y wili jeꞌ wili xkꞌormojic cho reh ruꞌum i tzꞌuklic pan quiyejal take quejeb chi cꞌacharel wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach:
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Chiri̱j chic ruꞌ xwilow woꞌ chic chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i ricaj tꞌuhr chi kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Naxiban chi jeꞌ reꞌ, reꞌ ricaj cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ wach chiri̱j chiwach, jeꞌ wili xikꞌor:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ar aj ruꞌ xwilow jenaj cawa̱y kꞌan moyic ri̱j eh reꞌ jenaj tzꞌuklic china̱, “Cansanel” ribihnal. Reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xyeꞌeric rajawric chi narikꞌorom chi naquiquimic take cꞌacharel junsut wach acꞌal. Kꞌe̱ꞌ woꞌ chic qꞌuihal cꞌacharel naquiquimic chi cu rehtal junseht reh ricaj seht chi cꞌacharel chi junsut wach acꞌal nariponic quiqꞌuihal take naquiquimic. Wilic take naquiquimic ruꞌum banoj kꞌakꞌanic, wilic take ruꞌum wiꞌjalel, wilic take ruꞌum yaꞌbilal eh wilic woꞌ naquiquimic cuꞌum take joskꞌ laj chicop. Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ xo̱j eh xtahkaljic woꞌ je ruꞌum jenaj chic tzꞌuklic woꞌ nah cawa̱y “Ha̱res” ribihnal eh reꞌ “Ha̱res” wili reꞌ woꞌ reꞌ ribihnal i jenaj yeꞌa̱b reꞌ no̱j caꞌn wi̱ꞌ uyunic take camnak. Reꞌ tzꞌuklic china̱ i cawa̱y reꞌreꞌ, reꞌ “Ha̱res” ribihnal wilic rajawric china̱ i yeꞌa̱b “Ha̱res” reꞌreꞌ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Chiri̱j woꞌ chic i wili, xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i ro̱ꞌ tꞌuhr chi kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Naxiban aj chi jeꞌ reꞌ, xwilow wach jenaj lokꞌ laj yeꞌa̱b jeꞌ ricab nilbic i lokꞌ laj yeꞌa̱b cꞌatbal si̱ chiwach i Dios eh chi rehquen i yeꞌa̱b reꞌreꞌ xwilow chi qꞌuihal take cꞌacharel reꞌ xicansjic ruꞌum chi quichꞌica̱b quicꞌux chiri̱j riCꞌuhbal i Dios on ruꞌum rikꞌormojic ribiral i cꞌuhbal reꞌreꞌ, quimolom qui̱b ar.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Reꞌ take reꞌ quipahkanic cok chiwach i Dios eh cow nquikꞌor chi jeꞌ wili:
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Ar aj ruꞌ jeꞌ wili quicꞌuꞌljic xbanaric:
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Chiri̱j chic wili, xwilow chi reꞌ Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ xichꞌep lok i riwa̱k tꞌuhr chi kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ chi̱ꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌreꞌ. Ar ajic naxiban chi jeꞌ reꞌ xwilow chi xicꞌuluric take wili: Pe̱t, xchalic jenaj rinimal hihc. Chiri̱j chic ruꞌ ar pan taxa̱j, xkꞌekomric wach i kꞌi̱j eh jeꞌ ricab rikꞌekil quisoꞌ nquicoj take cꞌacharel nanquimic je jenoꞌ hab wach jeꞌ woꞌ reꞌ kꞌekil xcahnic wach i kꞌi̱j. Jeꞌ woꞌ reꞌ i poh cakbic wach xponic xa jeꞌ chic quicꞌ.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Reꞌ take chꞌimi̱l xikꞌehbic cho wach acꞌal xa jeꞌ chic ricab quikꞌehbic cho wach i che̱ꞌ naquipuh cho ruꞌum cow laj te̱w.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ taxa̱j xicꞌul reh jeꞌ ricab ricꞌul jenoꞌ hu̱j nanbotjic wach eh ayuꞌ wach acꞌal chiꞌnchel wach xcꞌuluric, jeꞌ ricab ruꞌ chi reꞌ take yu̱kꞌ qꞌuixca̱b chꞌi̱l take yeꞌa̱b pan tak yejal haꞌ, xsahchic quiwach ruꞌum chi xitꞌeꞌlejic.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Chiri̱j chic reꞌ, xcꞌuluric woꞌ chi reꞌ take cꞌacharel maꞌ nquinimej ta i Dios, jeꞌ chi kꞌatal kꞌoric take, jeꞌ chi nimak quiwach, jeꞌ chi cajawil sol, chꞌi̱l take bihomak, jeꞌ chi winak tehlic qui̱j on chopo̱j quina̱ pan cow laj camanic, chiꞌnchel reꞌreꞌ xquicꞌol qui̱b xilac tak nim laj abaj eh chipam take nim laj ho̱p xicahnic naxitꞌeꞌlejic take cho yu̱kꞌ qꞌuixca̱b.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ jeꞌ wili nquikꞌor chi cow nok cꞌahchiꞌ quisiqꞌuim nicꞌ wach ricoꞌljic qui̱b nacaꞌnam:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 maj xirak chic rikꞌijil chi narichalic chi kana̱ jenaj rinimal laj tiꞌcꞌaxic eh chiwach rikꞌijil tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ maꞌ jenoꞌ keh hoj ericoꞌlej ri̱b, nqui take.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.