Apocalipse 5
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Chiri̱j aj chic reꞌ, xwilow chi reꞌ tzꞌuklic chipam i tzꞌuka̱b kꞌatbal kꞌoric wilic pa risecꞌa̱j kꞌab jenaj hu̱j botomaj wach eh cꞌultar tzꞌihmbimaj wach. Reꞌ hu̱j reꞌreꞌ wuktꞌu̱r chi kꞌolbal kꞌolomaj wi̱ꞌ i chi̱ꞌ reh chi maꞌ eta chic nteh wach.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Nok jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ wilom, xwilow wach jenaj raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios til nim chic riwaꞌric. Reꞌreꞌ xa cow chic cꞌahchiꞌ rikꞌorom chi jeꞌ wili:
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Jeꞌ reꞌ xikꞌor maj maꞌ xrakmajic ta jenoꞌ hab wach wilic rajawric chi eresaj take wuktꞌu̱r chi kꞌolbal reꞌreꞌ, maꞌ woꞌ chi erilow wach i hu̱j. Maꞌ woꞌ haj ta xcan jenoꞌ aj tehol wach i hu̱j reꞌreꞌ, xa ta nak pan taxa̱j, xa ta nak wach acꞌal eh xa ta nak woꞌ chipam i yeꞌa̱b reꞌ quiꞌo̱j wi̱ꞌ take cꞌacharel naquiquimic je.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Naxwilow chi jeꞌ reꞌ, reꞌ hin kꞌe̱ꞌ naxinokꞌic jok ruꞌum chi maꞌ haj ta xrakmajic jenoꞌ wilic rajawric chi riteheric wach i hu̱j reꞌreꞌ eh xa ta woꞌ nak je chi erilow pa̱m.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Chiri̱j i wili xchalic jenaj queh take winak reꞌ wilic quiwaꞌric jeꞌ ricab quiwaꞌric take rijeb tak cꞌacharel eh xikꞌor wi̱n chi jeꞌ wili:
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Nok rikꞌorom chic wi̱n chi jeꞌ reꞌ, ar woꞌ pan yejal reh lokꞌ laj yeꞌa̱b reꞌ wilic wi̱ꞌ i tzꞌuka̱b kꞌatbal kꞌoric chi sutumaj ri̱j cuꞌum take quejeb ricaꞌwinak chi winak (24) reꞌ wilic quiwaꞌric jeꞌ ricab quiwaꞌric take rijeb tak winak eh chi sutumaj woꞌ ri̱j cuꞌum take quejeb chi cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach, xwilow chi ar paꞌlic i Jesus reꞌ rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ. Reꞌ rijalwachej ri̱b chi qꞌuijol me̱ꞌ reꞌreꞌ jaꞌ sahchanak take rehtalil tiꞌcꞌaxic bano̱j reh naxquicansaj chi jeꞌ ricab nok quicansjic take qꞌuijol me̱ꞌ reꞌ quikꞌahsjic chi si̱ chiwach i Dios. Jeꞌ woꞌ xnicoj rehtal chi reꞌ rijalwachej ri̱b chi qꞌuijol me̱ꞌ reꞌreꞌ til wilic rajawric eh jeꞌ reꞌ nikꞌor maj xwilow chi wilic wuku̱b rucꞌaꞌ. Reꞌreꞌ wilic woꞌ wuku̱b nakꞌ wach reꞌ rijalwachej i wuku̱b chi uxlabal reꞌ wilic cu̱cꞌ i jenaj queh wuku̱b chi manlic wach noꞌjbal wilic reh Dios. Reꞌ take uxlabal wili reꞌ woꞌ take xitakꞌabjic je ruꞌum i Dios chi naquicamanic chi junsut wach acꞌal.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ Cꞌacharel reꞌ rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ, xijil cok ri̱b ru̱cꞌ i tzꞌuklic cho chipam i tzꞌuka̱b kꞌatbal kꞌoric eh xichop i hu̱j botomaj wach reꞌ wilic pan risecꞌa̱j kꞌab i tzꞌuklic cho ar.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Ar aj ruꞌ naxichop i hu̱j reꞌreꞌ, reꞌ take quejeb chi cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach quichꞌi̱l take quejeb ricaꞌwinak (24) chi cꞌacharel reꞌ wilic quiwaꞌric jeꞌ ricab quiwaꞌric take rijeb tak winak, quipachꞌa̱ꞌ qui̱b chiwach i Cꞌacharel reꞌ rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ chi rehtalil rilokꞌonjic wach xcaꞌn. Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ wilic juꞌjun quiculc tikꞌimaj ru̱cꞌ kꞌanworic laj chꞌihchꞌ nujunak chi se̱nsa reꞌ rijalwachej quiti̱j take aj niminel. Reꞌ take culc reꞌreꞌ xquikꞌahsaj chiwach i Cꞌacharel rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ. Jeꞌ woꞌ, reꞌ take reꞌ wilic cu̱cꞌ quikꞌojbal reh banoj bi̱ch reꞌ a̱rpa ribihnal
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 eh ru̱cꞌ reꞌ pꞌuht quibichem wach jenaj acꞌ laj bi̱ch jeꞌ wili rikꞌor:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ hat xatbanic chi reꞌ chic i Dios wilic chi kꞌatal kꞌoric chi quina̱ chiꞌnchel take cꞌacharel ritinami̱t chic
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Chiri̱j chic reꞌ, ar woꞌ chic pan yejal i lokꞌ laj yeꞌa̱b wilic wi̱ꞌ i tzꞌuka̱b kꞌatbal kꞌoric, xwilow riqꞌuihal raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios reꞌ xquisutej ri̱j i tzꞌuka̱b reꞌreꞌ sutumaj woꞌ ri̱j cuꞌum take quejeb ricaꞌwinak (24) chi cꞌacharel reꞌ wilic quiwaꞌric jeꞌ ricab quiwaꞌric take rijeb tak winak eh jeꞌ woꞌ sutumaj ri̱j cuꞌum take quejeb chi winak reꞌ wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach. Reꞌ take aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌreꞌ, reꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ chic qꞌuihal take chi maꞌ hab ta wach eriban canar cajaljic
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 jeꞌ wili bichinic ncaꞌn chi cow:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Nok kꞌoro̱j aj chic reꞌreꞌ, reꞌ hin xnibiraj chi chiꞌnchel take cꞌacharel jeꞌ chi wilque̱b pan taxa̱j, jeꞌ chi wilque̱b wach acꞌal chꞌi̱l woꞌ take camnak chic je take jeꞌ ricab take ximuhkic pan acꞌal eh chꞌi̱l woꞌ take xmuhkic quina̱ pan maꞌ laj haꞌ, xiꞌoquic chi bichinic chi jeꞌ wili:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Nok kꞌoro̱j aj chic reꞌreꞌ, reꞌ take quejeb chi cꞌacharel reꞌ wilic nakꞌ quiwach chiqui̱j chi quiwach xquikꞌor chi jeꞌ ta nak reꞌ banarok. Reꞌ chic take quejeb ricaꞌwinak (24) chi rijeb tak winak reꞌ wilic quiwaꞌric jeꞌ ricab quiwaꞌric take rijeb tak winak, xquipachꞌa̱ꞌ qui̱b chi rilokꞌonjic wach i Dios chꞌi̱l woꞌ i Jesus reꞌ xijalwachej ri̱b chi qꞌuijol me̱ꞌ. Quicabchel reꞌreꞌ cꞌachalque̱b take chi junelic kꞌi̱j sakom.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.